Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Уведомляем вас, братия, о благодати Божией, данной церквам Македонским,
Даємо ж вам знати, браттє, про благодать Божу, дану церквам Македонським,
ибо они среди великого испытания скорбями преизобилуют радостью; и глубокая нищета их преизбыточествует в богатстве их радушия.
що у великому допустї горя наддостаток радощів їх, і до глибини убожество їх достаткувало багацтвом щирости їх.
Ибо они доброхотны по силам и сверх сил — я свидетель:
Бо вони по силї — се я сьвідкую — і над силу доброхітні.
они весьма убедительно просили нас принять дар и участие их в служении святым;
З великим благаннєм благали нас прийняти дар і товаришуваннє (спільність) в служенню сьвятим.
и не только то, чего мы надеялись, но они отдали самих себя, во-первых, Господу, потом и нам по воле Божией;
І не, яко ж ми надїялись, а оддали себе перш Господеві, та й нам, волею Божою;
поэтому мы просили Тита, чтобы он, как начал, так и окончил у вас и это доброе дело.
тим то ми вблагали Тита, щоб, яко ж перше почав, так і скінчив у вас благодать сю.
А как вы изобилуете всем: верою и словом, и познанием, и всяким усердием, и любовью вашею к нам, — так изобилуйте и сею добродетелью.
А ви, яко ж у всьому достаткуєте вірою, і словом, і знаннєм, і всяким дбаннєм, і любовю вашою до нас, щоб і в сїй благодатї достаткували.
Говорю это не в виде повеления, но усердием других испытываю искренность и вашей любви.
Не повелїваючи глаголю, а через дбаннє инших хочу допевнитись в щиростї вашої любови.
Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою.
Знаєте бо благодать Господа нашого Ісуса Христа, що задля вас з'убожів, бувши багатим, щоб ви убожеством Його збагатились.
Я даю на это совет: ибо это полезно вам, которые не только начали делать сие, но и желали того ещё с прошедшего года.
І в сьому даю раду: се бо вам на користь, котрі не тільки робити, та й хотїти перш почали від торішнього лїта.
Совершите же теперь самое дело, дабы, чего усердно желали, то и исполнено было по достатку.
Тепер же і кінчіть роботу, щоб яко ж була охота хотїти, так щоб і скінчили по спромозї.
Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет.
Бо коли в кого є охота, то вона приятна по тому, як хто має, а не по тому, як хто не має.
Не требуется, чтобы другим было облегчение, а вам тяжесть, но чтобы была равномерность.
(Нехай) бо не (буде) иншим одрада, а вам горе, а по рівнотї:
Ныне ваш избыток в восполнение их недостатка; а после их избыток в восполнение вашего недостатка, чтобы была равномерность,
в теперешнїй час ваш достаток про їх недостаток, щоб і їх достаток був про ваш недостаток, щоб була рівнота,
как написано: «кто собрал много, не имел лишнего; и кто мало, не имел недостатка».
яко ж писано: хто (назбирав) багато, не надто мав, і хто мало, не мав недостатку.
Благодарение Богу, вложившему в сердце Титово такое усердие к вам.
Дякуємо ж Богові, що дав таке щире дбаннє про вас у серце Титу.
Ибо, хотя и я просил его, впрочем, он, будучи очень усерден, пошёл к вам добровольно.
Бо благаннє таки прийняв, та й, бувши прихильнїщим своєю охотою, вийшов до вас.
С ним послали мы также брата, во всех церквах похваляемого за благовествование,
Послали ж ми з ним і брата, котрого похвала в євангелию по всїх церквах.
и притом избранного от церквей сопутствовать нам для сего благотворения, которому мы служим во славу Самого Господа и в соответствие вашему усердию,
Не тільки ж се; а він і вибраний від церков товариш наш з сією благодаттю, що нею служимо на славу самого Господа й на одраду вашу,
остерегаясь, чтобы нам не подвергнуться от кого нареканию при таком обилии приношений, вверяемых нашему служению;
остерегаючись того, щоб хто не дорікав нам достатком сїм, котрим ми служимо,
ибо мы стараемся о добром не только пред Господом, но и пред людьми.
промишляючи про добре не тільки перед Богом, та й перед людьми.
Мы послали с ними и брата нашего, которого усердие много раз испытали во многом и который ныне ещё усерднее по великой уверенности в вас.
Послали ж з ними брата нашого, про котрого ми допевнились, що він у многому дуже пильний, тепер же він ще пильнїщий, у великій надїї на вас.
Что касается до Тита, это — мой товарищ и сотрудник у вас; а что до братьев наших, это — посланники церквей, слава Христова.
Що до Тита, то він мій товариш і помічник про вас; що до братів наших, вони посланники церков, слава Христова.