Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Auflage 2017
Ещё скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:
Ich sage aber: Solange der Erbe unmündig ist, unterscheidet er sich in keiner Hinsicht von einem Sklaven, obwohl er Herr ist über alles;
он подчинён попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного.
er steht unter Vormundschaft und sein Erbe wird verwaltet bis zu der Zeit, die sein Vater festgesetzt hat.
Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;
So waren auch wir, solange wir unmündig waren, Sklaven der Elementarmächte dieser Welt.
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего [Единородного], Который родился от жены, подчинился закону,
Als aber die Zeit erfüllt war, sandte Gott seinen Sohn, geboren von einer Frau und dem Gesetz unterstellt,
чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.
damit er die freikaufe, die unter dem Gesetz stehen, und damit wir die Sohnschaft erlangen.
А как вы — сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: «Авва, Отче!»
Weil ihr aber Söhne seid, sandte Gott den Geist seines Sohnes in unsere Herzen, den Geist, der ruft: Abba, Vater.
Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.
Daher bist du nicht mehr Sklave, sondern Sohn; bist du aber Sohn, dann auch Erbe, Erbe durch Gott.
Но тогда, не знав Бога, вы служили богам, которые в существе не боги.
Doch einst, als ihr Gott noch nicht kanntet, wart ihr Sklaven der Götter, die in Wirklichkeit keine sind.
Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите ещё снова поработить себя им?
Wie aber könnt ihr jetzt, da ihr Gott erkannt habt, mehr noch von Gott erkannt worden seid, wieder zu den schwachen und armseligen Elementarmächten zurückkehren? Warum wollt ihr von Neuem ihre Sklaven werden?
Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы.
Warum achtet ihr so ängstlich auf Tage, Monate, bestimmte Zeiten und Jahre?
Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
Ich fürchte, ich habe mich vergeblich um euch bemüht.
Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня:
Werdet wie ich, denn auch ich bin wie ihr geworden, ich bitte euch darum, Brüder und Schwestern. Kein Unrecht habt ihr mir getan.
знаете, что, хотя я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,
Ihr wisst aber, dass ich euch in der Schwachheit des Fleisches das Evangelium damals verkündet habe,
но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им, а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.
ihr aber habt auf meine Schwäche, die für euch eine Versuchung war, nicht mit Verachtung und Abscheu geantwortet, sondern mich wie einen Engel Gottes aufgenommen, wie Christus Jesus.
Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.
Wo also ist eure Seligpreisung? Ich bezeuge euch: Wäre es möglich gewesen, ihr hättet euch die Augen ausgerissen, um sie mir zu geben.
Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
Bin ich also euer Feind geworden, weil ich euch die Wahrheit sage?
Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.
Jene Leute eifern um euch nicht in guter Absicht; sie wollen euch abtrünnig machen, damit ihr um sie eifert.
Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моём только присутствии у вас.
Gut ist es, allezeit um das Gute zu eifern, und nicht nur, wenn ich bei euch bin,
Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!
meine Kinder, für die ich von Neuem Geburtswehen erleide, bis Christus in euch Gestalt annimmt.
Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
Ich wollte, ich könnte jetzt bei euch sein und in anderem Ton mit euch reden; denn ihr macht mich ratlos.
Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?
Sagt mir, die ihr euch dem Gesetz unterstellen wollt, habt ihr niemals das Gesetz gehört?
Ибо написано: «Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной».
Es steht doch geschrieben, dass Abraham zwei Söhne hatte, einen von der Sklavin, den andern von der Freien.
Но который от рабы, тот рождён по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.
Der von der Sklavin wurde gemäß dem Fleisch gezeugt, der von der Freien aufgrund der Verheißung.
В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,
Das ist bildlich gesprochen: Diese Frauen bedeuten zwei Bundesschlüsse. Der eine stammt vom Berg Sinai und gebiert zur Sklaverei; das ist Hagar,
ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;
denn Hagar steht für den Berg Sinai in Arabien. Ihr entspricht jedoch das jetzige Jerusalem, denn es dient mit seinen Kindern als Sklaven.
а вышний Иерусалим свободен: он — матерь всем нам.
Aber das Jerusalem oben ist frei; und dieses ist unsre Mutter.
Ибо написано: «возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа».
Denn geschrieben steht: Freu dich, du Unfruchtbare, die nie geboren hat, brich in Jubel aus und jauchze, die du nie in Wehen lagst! Denn viele Kinder hat die Einsame, mehr als die den Mann hat.
Мы, братия, дети обетования по Исааку.
Ihr aber, Brüder und Schwestern, seid Kinder der Verheißung wie Isaak!
Но, как тогда рождённый по плоти гнал рождённого по духу, так и ныне.
Doch wie damals der Sohn, der gemäß dem Fleisch gezeugt war, den verfolgte, der gemäß dem Geist gezeugt war, so geschieht es auch jetzt.
Что же говорит Писание? «Изгони рабу и сына её, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной».
In der Schrift aber heißt es: Stoß die Sklavin und ihren Sohn hinaus! Denn der Sohn der Sklavin soll nicht Erbe sein zusammen mit dem Sohn der Freien.