Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Darby Bible Translation
Братия! если и впадёт человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушённым.
Bear One Another's Burdens
Brethren, if even a man be taken in some fault, ye who are spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself lest *thou* also be tempted.
Brethren, if even a man be taken in some fault, ye who are spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself lest *thou* also be tempted.
Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов.
Bear one another's burdens, and thus fulfil the law of the Christ.
Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.
For if any man reputes himself to be something, being nothing, he deceives himself;
Каждый да испытывает своё дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,
but let each prove his own work, and then he will have his boast in what belongs to himself alone, and not in what belongs to another.
Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.
Let him that is taught in the word communicate to him that teaches in all good things.
Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнёт:
Be not deceived: God is not mocked; for whatever a man shall sow, that also shall he reap.
сеющий в плоть свою от плоти пожнёт тление, а сеющий в дух от духа пожнёт жизнь вечную.
For he that sows to his own flesh, shall reap corruption from the flesh; but he that sows to the Spirit, from the Spirit shall reap eternal life:
Делая добро, да не унываем, ибо в своё время пожнём, если не ослабеем.
but let us not lose heart in doing good; for in due time, if we do not faint, we shall reap.
Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере.
So then, as we have occasion, let us do good towards all, and specially towards those of the household of faith.
Видите, как много написал я вам своею рукою.
Paul's Final Warning
See how long a letter I have written to you with my own hand.
See how long a letter I have written to you with my own hand.
Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов,
As many as desire to have a fair appearance in [the] flesh, these compel you to be circumcised, only that they may not be persecuted because of the cross of Christ.
ибо и сами обрезывающиеся не соблюдают закона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалиться в вашей плоти.
For neither do they that are circumcised themselves keep the law; but they wish you to be circumcised, that they may boast in your flesh.
А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира.
But far be it from me to boast save in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom [the] world is crucified to me, and I to the world.
Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь.
For [in Christ Jesus] neither is circumcision anything, nor uncircumcision; but new creation.
Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию.
Benediction
And as many as shall walk by this rule, peace upon them and mercy, and upon the Israel of God.
And as many as shall walk by this rule, peace upon them and mercy, and upon the Israel of God.
Впрочем, никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моём.
For the rest let no one trouble me, for *I* bear in my body the brands of the Lord Jesus.