Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
King James Bible
Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,
Imitators of God
Be ye therefore followers of God, as dear children;
Be ye therefore followers of God, as dear children;
и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное.
And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым.
But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны вам, а, напротив, благодарение;
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога.
For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Божий на сынов противления;
Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
Вы были некогда тьма, а теперь — свет в Господе: поступайте, как чада света,
Children of Light
For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине.
(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте.
And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить.
For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
Всё же обнаруживаемое делается явным от света, ибо всё, делающееся явным, свет есть.
But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
Посему сказано: «встань, спящий, и воскресни из мёртвых, и осветит тебя Христос».
Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые,
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия.
Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом,
And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,
Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
благодаря всегда за всё Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа,
Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
повинуясь друг другу в страхе Божием.
Submitting yourselves one to another in the fear of God.
Жёны, повинуйтесь своим мужьям, как Господу,
Wives and Husbands
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела.
For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
Но как Церковь повинуется Христу, так и жёны своим мужьям во всём.
Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
Мужья, любите своих жён, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за неё,
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
чтобы освятить её, очистив банею водною, посредством слова;
That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
чтобы представить её Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.
That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
Так должны мужья любить своих жён, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя.
So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет её, как и Господь Церковь,
For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть.
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви.
This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.