Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Ефесянам 5) | (Филиппийцам 1) →

Синодальный перевод

Переклад Хоменка

  • Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего требует справедливость.
  • Діти, слухайтеся в Господі батьків ваших, бо це справедливо.
  • «Почитай отца твоего и мать» — это первая заповедь с обетованием:
  • Шануй батька свого і матір — це перша заповідь з обітницею:
  • «да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле».
  • щоб тобі добре було і щоб ти на землі був довголітнім.
  • И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.
  • А й ви, батьки, не дратуйте дітей ваших, виховуйте їх у послусі й напоумленні Господньому.
  • Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу,
  • Раби, слухайтеся панів сьогосвітних із страхом та пошаною, у простоті вашого серця, як Христа,
  • не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души,
  • працюючи не задля ока, щоб подобатися людям, а як Христові слуги, що з душі чинять волю Божу.
  • служа с усердием, как Господу, а не как человекам,
  • Служіть охоче, як Господеві, а не як людям,
  • зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный.
  • свідомі того, що кожен одержить нагороду від Господа за те, що зробить доброго, чи то раб, чи вільний.
  • И вы, господа, поступайте с ними так же, умеряя строгость, зная, что и над вами самими и над ними есть на небесах Господь, у Которого нет лицеприятия.
  • І ви, пани, чиніть їм те саме: облиште погрози і знайте, що як для них, так і для вас є Господь на небі, який не зважає на особи.
  • Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.
  • Нарешті кріпіться в Господі та в могутності його сили.
  • Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских,
  • Одягніться в повну зброю Божу, щоб ви могли дати відсіч хитрощам диявольським.
  • потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных.
  • Нам бо треба боротися не проти тіла й крови, а проти начал, проти властей, проти правителів цього світу темряви, проти духів злоби в піднебесних просторах.
  • Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, всё преодолев, устоять.
  • Ось чому ви мусите надягнути повну зброю Божу, щоб за лихої години ви могли дати опір і, перемагаючи все, міцно встоятися.
  • Итак, станьте, препоясав чресла ваши истиною и облёкшись в броню праведности,
  • Стійте, отже, підперезавши правдою бедра ваші, вдягнувшись у броню справедливости
  • и обув ноги в готовность благовествовать мир;
  • і взувши ноги в готовість, щоб проповідувати Євангелію миру.
  • а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскалённые стрелы лукавого;
  • А над усе візьміть щит віри, яким здолаєте згасити всі розпечені стріли лукавого.
  • и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие.
  • Візьміть також шолом спасіння і меч духовний, тобто слово Боже.
  • Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайтесь о сём самом со всяким постоянством и молением о всех святых
  • Моліться завжди в дусі всякою молитвою і благанням. І для того, чуваючи з повною витривалістю, моліться за всіх святих
  • и о мне, дабы мне дано было слово — устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования,
  • і за мене, щоб Бог, коли уста мої відкрию, дав мені сміливо звістувати тайну Євангелії,
  • для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедовал, как мне должно.
  • якої я посол у кайданах, щоб я говорив сміливо про неї, як мені належить.
  • А дабы и вы знали о моих обстоятельствах и делах, обо всём известит вас Тихик, возлюбленный брат и верный в Господе служитель,
  • А щоб ви також знали, як зо мною, що я роблю — про те все повідомить вас Тихик, любий брат і мій вірний слуга в Господі,
  • которого я и послал к вам для того самого, чтобы вы узнали о нас и чтобы он утешил сердца ваши.
  • якого я саме вислав до вас на те, щоб ви довідалися про наші справи і щоб він утішив серця ваші.
  • Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.
  • Мир братам і любов з вірою від Бога Отця і Господа Ісуса Христа.
  • Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашего Иисуса Христа. Аминь.
  • Благодать з усіма, що люблять Господа нашого Ісуса Христа в нетлінності! Амінь.

  • ← (Ефесянам 5) | (Филиппийцам 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025