Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Сучасний переклад
Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего требует справедливость.
Діти, слухайтеся батьків своїх, як це бажано Господу, бо так правильно поводити себе.
«Почитай отца твоего и мать» — это первая заповедь с обетованием:
«Шануйте батька й матір своїх» — це перша заповідь, що має обітницю.
«да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле».
Та ось що обіцяв Господь: «Все буде добре для тебе, й житимеш довго на землі».
И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.
Батьки, не дратуйте дітей своїх, а краще виховуйте їх в навчанні і в настановах Господніх.
Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу,
Раби, коріться господарям вашим земним зі страхом і повагою, зі щирістю в серці, як корилися б Христу.
не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души,
Працюйте не лише тоді, коли ви під наглядом, неначе заради похвали людської. Працюйте як раби Христові, виконуючи волю Божу від усього серця.
служа с усердием, как Господу, а не как человекам,
Працюйте ревно, як служили б Господу, а не тільки людям.
зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный.
Якщо хто з вас творить добро, то добро йому й повернеться від Господа, однаково рабу, чи вільному.
И вы, господа, поступайте с ними так же, умеряя строгость, зная, что и над вами самими и над ними есть на небесах Господь, у Которого нет лицеприятия.
Ви ж, пани, ставтеся до рабів своїх так само й полиште свої погрози. Пам’ятайте, що й ваш Господар і їхній — на небі. Він — справедливий, і ні до кого з вас не схиляється більше, ніж до іншого.
Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.
І нарешті таке. Будьте міцні в Господі, в Його могутній силі.
Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских,
Зодягніться в повний обладунок Божий, щоб протистояти диявольським підступам.
потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных.
Бо ми боремося не проти людей, не проти плоті й крові, а проти правителів, володарів темряви цього світу, духовних сил зла на Небесах.
Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, всё преодолев, устоять.
А тому зодягніться в повний обладунок Божий, щоб змогли ви протистояти, коли настане лихий день, і вистояти, перемігши все.
Итак, станьте, препоясав чресла ваши истиною и облёкшись в броню праведности,
Тож будьте стійкими. Підпережіться паском правди, а праведність візьміть своїм панцирем.
и обув ноги в готовность благовествовать мир;
І, щоб мати стійку опору, взуйтесь у Добру Звістку про мир.
а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскалённые стрелы лукавого;
А також візьміть віру як щит, за допомогою якого ви зможете зупинити всі вогняні стріли лукавого.
и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие.
Візьміть спасіння своїм шоломом вашим, а мечем Духа — Послання Боже.
Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайтесь о сём самом со всяким постоянством и молением о всех святых
Палкими молитвами і благаннями в Дусі моліться завжди. Ви завжди мусите бути пильними в молитвах за всіх людей Божих.
и о мне, дабы мне дано было слово — устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования,
Моліться також за мене, щоб хоч коли я говорив, вірні слова були дані мені, і я сміливо міг сповістити таємницю Доброї Звістки.
для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедовал, как мне должно.
Моє призначення — завжди проповідувати Добру Звістку, навіть зараз, знаходячись у в’язниці. Моліться, щоб я міг сміливо проповідувати: так, як це мені належить робити.
А дабы и вы знали о моих обстоятельствах и делах, обо всём известит вас Тихик, возлюбленный брат и верный в Господе служитель,
А щоб ви також могли дізнатися все про мене і про те, що я роблю, то Тихик, наш улюблений брат і вірний слуга в Господі, докладно розповість вам.
которого я и послал к вам для того самого, чтобы вы узнали о нас и чтобы он утешил сердца ваши.
Я посилаю його до вас саме для того, щоб він повідав вам усі новини про мене, і міг утішити серця ваші.
Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.
Мир вам, брати і сестри мої, та любов, яка йде з вірою від Бога Отця і Господа Ісуса Христа.