Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Филиппийцам 2:29
-
Синодальный перевод
Примите же его в Господе со всякою радостью, и таких имейте в уважении,
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так приветствуйте его в Господе с радостью великой и воздавайте почести людям таким, -
(ru) Новый русский перевод ·
Примите его с радостью в Господе и уважайте таких людей, как он. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Прийміть же його в Господі з усякою радістю і майте таких у пошані, -
(en) King James Bible ·
Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation: -
(en) New International Version ·
So then, welcome him in the Lord with great joy, and honor people like him, -
(en) English Standard Version ·
So receive him in the Lord with all joy, and honor such men, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Прийміть же його в Господі з повною радістю і шануйте таких, -
(en) New King James Version ·
Receive him therefore in the Lord with all gladness, and hold such men in esteem; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Прийміть же оце його в Господї з усякими радощами, і таких держіть у повазї, -
(ua) Сучасний переклад ·
Тож вітайте його в Господі з великою радістю, шануйте таких людей. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тож прийміть його в Господі з повною радістю, і майте в пошані таких, -
(en) Darby Bible Translation ·
Receive him therefore in [the] Lord with all joy, and hold such in honour; -
(en) New American Standard Bible ·
Receive him then in the Lord with all joy, and hold men like him in high regard;