Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Фессалоникийцам 4:12
-
Синодальный перевод
чтобы вы поступали благоприлично перед внешними и ни в чём не нуждались.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
чтобы посторонние уважали ваш образ жизни и вы ни от кого не зависели в нуждах своих. -
(ru) Новый русский перевод ·
чтобы ваша жизнь вызывала уважение неверующих,8 и чтобы вам ни в чем не иметь нужды. -
(ua) Переклад Хоменка ·
— і щоб поводилися чесно супроти тих, що зовні, — і ні в чому не зазнавали нестачі. -
(en) King James Bible ·
That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing. -
(en) New International Version ·
so that your daily life may win the respect of outsiders and so that you will not be dependent on anybody. -
(en) English Standard Version ·
so that you may walk properly before outsiders and be dependent on no one. -
(ua) Переклад Турконяка ·
щоб ви гідно поводилися перед чужими і ні в чому не мали нестатків. -
(en) New King James Version ·
that you may walk properly toward those who are outside, and that you may lack nothing. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
щоб ви чесно ходили проти тих, що осторонь (вас), і не знали нужди нї в чому. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та якщо ви так робитиме, то невіруючі поважатимуть ваш спосіб життя, і ви ніколи не залежатиме ні від кого в потребах своїх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
щоб ви перед чужими пристойно пово́дилися, і щоб ні від ко́го не залежали! -
(en) New Living Translation ·
Then people who are not believers will respect the way you live, and you will not need to depend on others. -
(en) Darby Bible Translation ·
that ye may walk reputably towards those without, and may have need of no one. -
(en) New American Standard Bible ·
so that you will behave properly toward outsiders and not be in any need.