Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New International Version
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
The Day of the Lord
Now, brothers and sisters, about times and dates we do not need to write to you,
Now, brothers and sisters, about times and dates we do not need to write to you,
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придёт, как тать ночью.
for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
Ибо, когда будут говорить: «мир и безопасность», тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
While people are saying, “Peace and safety,” destruction will come on them suddenly, as labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
But you, brothers and sisters, are not in darkness so that this day should surprise you like a thief.
Ибо все вы — сыны света и сыны дня: мы — не сыны ночи, ни тьмы.
You are all children of the light and children of the day. We do not belong to the night or to the darkness.
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be awake and sober.
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облёкшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.
умершего за нас, чтобы мы — бодрствуем ли, или спим — жили вместе с Ним.
He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
Посему увещевайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
Final Instructions
Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you.
Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you.
и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone.
Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always strive to do what is good for each other and for everyone else.
За всё благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
give thanks in all circumstances; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.
The one who calls you is faithful, and he will do it.
Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.
I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.