Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Турконяка
Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
Границі племені Юди за їхніми родами були від границь Ідумеї, від пустелі Сін на півдні аж до Кадиса.
южным пределом их был край моря Солёного от простирающегося к югу залива;
Їхні границі були від півдня аж до частини Солоного моря, від хребта, що йде на південь.
на юге идёт он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,
Границя виходить напроти Акравінського підйому, відходить від Сени, іде з півдня до Кадис-Варни, відходить від Асорона, іде до Адара, переходить на захід від Кадиса,
потом проходит Ацмон, идёт к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
йде до Асемона і переходить аж до Єгипетської долини, а закінчення його границь — біля моря. Це є їхні границі з півдня.
Пределом же к востоку море Солёное, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
А границі зі сходу: все Солоне море до Йордану. Їхні границі з півночі: від морського хребта і від частини Йордану,
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идёт предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
виходять границі до Ветаґли і проходять на півночі до Ветарави, і сягають границі до Каменя Веона, сина Рувима,
потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
і простягаються границі до четвертої частини долини Ахора, і спускаються до Ґалґала, що є напроти підходу до Адаміна, що до півдня долини, і переходять до Води джерела сонця, а його закінчення буде джерело Роґил.
отсюда предел идёт вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
Далі границя йде до долини Оном на півдні Євуса з півдня (це є Єрусалим), і переходять границі на верхів’я гори, це є напроти долини Гонома в напрямку моря, яке є із частини землі Рафаїна на півночі.
от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идёт к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
А з верхів’я гори границя проходить до джерела води Нафта, переходить до гори Ефрон. Границя приведе до Ваала (це є місто Ярім),
потом поворачивает предел от Ваала к морю, к горе Сеиру, и идёт северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит через Фимну;
а від Ваала границя поверне біля моря і вийде до гори Асар на хребті, місто Ярім — з півночі (це є Хаслон), спуститься до Міста сонця і піде на південь.
отсюда предел идёт северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит через гору Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
Тоді границя піде позаду Акарона на півночі, а далі границя вийде до Сакхарона й промине гору Вали, і перейде до Явнела, а закінчення границі буде біля моря.
Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
Їхні границі від моря [1]: Велике море є границею. Це границі синів Юди навколо за їхніми родами.
И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
І він дав Халевові, синові Єфонії, частку серед синів Юди через Божий наказ, і віддав йому Ісус місто Арвок, провідне місто енакімців (воно є Хеврон).
И выгнал оттуда Халев трёх сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
І Халев, син Єфонії, вигубив звідти трьох синів Енака — Сусія, Толмія і Ахіма.
Отсюда пошёл против жителей Давира (имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер).
Звідти Халев виступив проти тих, які жили в Давірі, а раніше ім’я Давіра було Місто писарів.
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмёт его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
І сказав Халев: Хто візьме і знищить Місто писарів, і заволодіє ним, тому дам Ахсану, мою дочку, за жінку!
И взял его Гофониил, сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
Захопив його Ґотоніїл, син Кенеза, молодший брат Халева, тож він дав йому Ахсану, свою дочку, — йому за жінку.
Когда надлежало ей идти, её научили просить у отца её поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
І сталося, коли вона відходила, то домовилася з ним, кажучи: Попрошу в мого батька поле! Та від’їжджаючи вона закричала з осла. І Халев запитав її: Що тобі потрібно?
Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
Вона ж відповіла йому: Дай мені благословення, бо в землю Наґев віддав ти мене, дай мені Ґолатмаїн! І дав їй Халев верхній Ґолатмаїн і нижній Ґолатмаїн [2].
города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
Їхні міста були: перше місто племені синів Юди біля границь Едома, біля пустелі, Кавсеїл, Едрей, Яґур,
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их сёлами.
Лавот, Селеїм і Ремон, — двадцять дев’ять міст і їхні поселення.
Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их сёлами.
Сарґарім, Ґадира і її поселення, — чотирнадцять міст і їхні поселення.
Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их сёлами.
Ґадирот, Витдаґон, Нома і Макида, — шістнадцять міст і їхні поселення.
Кеила, Ахзив и Мареша: девять городов с их сёлами.
Несів, Ахзів, Мариса і Едом, — дев’ять міст і їхні поселення.
и от Екрона к морю всё, что находится около Азота, с сёлами их,
Від Аккарона Ємна і всі, що є поблизу Асдода,
Азот, зависящие от него города и сёла его, Газа, зависящие от неё города и сёла её, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
його поселення і його двори. Ґаза, її поселення і її двори, аж до Єгипетського потоку. І Велике море є границею.
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их сёлами.
Ґосом, Хілуон і Ґилон, — десять міст і їхні поселення.
Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их сёлами.
Хамата, місто Арво (це є Хеврон) і Сіор, — дев’ять міст і їхні поселення.
Каин, Гива и Фимна: десять городов с их сёлами.
Ґаваа і Тамна, — дев’ять міст і їхні поселення.
Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их сёлами. [Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их сёлами.]
Марот, Ветанот, Елтекен, — шість міст і їхні поселення. 59a Теко, Ефрата (це є Вифлеєм), Фаґор, Етам, Кулон, Татамі, Сорис, Карем, Ґалім, Ветир і Манохо, — одинадцять міст і їхні поселення.
Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их сёлами.
Каріятваал (це — місто Ярім) і Арева, — два міста, їхні поселення і їхні двори.
Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их сёлами.
Невсан, Місто солі та Інґаді, — сім міст і їхні поселення.