Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New American Standard Bible
Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам-обольстителям и учениям бесовским,
Apostasy
But the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceitful spirits and doctrines of demons,
But the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceitful spirits and doctrines of demons,
через лицемерие лжесловесников, сожжённых в совести своей,
by means of the hypocrisy of liars seared in their own conscience as with a branding iron,
запрещающих вступать в брак и употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением.
men who forbid marriage and advocate abstaining from foods which God has created to be gratefully shared in by those who believe and know the truth.
Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, если принимается с благодарением,
For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with gratitude;
потому что освящается словом Божиим и молитвою.
for it is sanctified by means of the word of God and prayer.
Внушая сие братиям, будешь добрый служитель Иисуса Христа, питаемый словами веры и добрым учением, которому ты последовал.
A Good Minister’s Discipline
In pointing out these things to the brethren, you will be a good servant of Christ Jesus, constantly nourished on the words of the faith and of the sound doctrine which you have been following.
Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,
But have nothing to do with worldly fables fit only for old women. On the other hand, discipline yourself for the purpose of godliness;
ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на всё полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей.
for bodily discipline is only of little profit, but godliness is profitable for all things, since it holds promise for the present life and also for the life to come.
Слово сие верно и всякого принятия достойно.
It is a trustworthy statement deserving full acceptance.
Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живого, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных.
For it is for this we labor and strive, because we have fixed our hope on the living God, who is the Savior of all men, especially of believers.
Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте.
Let no one look down on your youthfulness, but rather in speech, conduct, love, faith and purity, show yourself an example of those who believe.
Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением.
Until I come, give attention to the public reading of Scripture, to exhortation and teaching.
Не неради о пребывающем в тебе даровании, которое дано тебе по пророчеству с возложением рук священства.
Do not neglect the spiritual gift within you, which was bestowed on you through prophetic utterance with the laying on of hands by the presbytery.
О сём заботься, в сём пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден.
Take pains with these things; be absorbed in them, so that your progress will be evident to all.