Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Тимофею 5) | (2 Тимофею 1) →

Синодальный перевод

Переклад Огієнка

  • Рабы, под игом находящиеся, должны почитать господ своих достойными всякой чести, дабы не было хулы на имя Божие и учение.
  • Усі раби, які під ярмом, нехай уважають панів своїх гідними всякої чести, щоб не зневажа́лися Боже Ім'я́ та наука.
  • Те, которые имеют господами верных, не должны обращаться с ними небрежно, потому что они братья; но тем более должны служить им, что они верные и возлюбленные и благодетельствуют им. Учи сему и увещевай.
  • А ті, хто має панів віруючих, не повинні недбати про них через те, що бра́ття вони, але нехай служать їм тим більше, що вони віруючі та улю́блені, що вони добродійства Божі приймають. Оцього навчай та нагадуй!
  • Кто учит иному и не следует здравым словам Господа нашего Иисуса Христа и учению о благочестии,
  • А коли хто навчає інакше, і не приступає до здорових слів Господа нашого Ісуса Христа та до науки, що вона за правдивою вірою, —
  • тот горд, ничего не знает, но заражён страстью к состязаниям и словопрениям, от которых происходят зависть, распри, злоречия, лукавые подозрения.
  • той згорді́в, нічого не знає, але захво́рів на суперечки й змага́ння, що від них повстають заздрість, сварки́, богозневаги, лукаві здогади,
  • Пустые споры между людьми повреждённого ума, чуждыми истины, которые думают, будто благочестие служит для прибытка. Удаляйся от таких.
  • постійні сварні між людьми́ зіпсутого розуму й позбавлених правди, які ду́мають, ніби благоче́стя — то зиск. Цурайся таких!
  • Великое приобретение — быть благочестивым и довольным.
  • Великий же зиск — то благоче́стя із задоволенням.
  • Ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести из него.
  • Бо ми не прине́сли в світ нічого, то нічого не можемо й ви́нести.
  • Имея пропитание и одежду, будем довольны тем.
  • А як маєм поживу та одяг, то ми задово́лені бу́дьмо з того.
  • А желающие обогащаться впадают в искушение и в сеть и во многие безрассудные и вредные похоти, которые погружают людей в бедствие и пагубу;
  • А ті, хто хоче багаті́ти, упадають у спокуси та в сітку, та в числе́нні нерозумні й шкідливі пожадливості, що втручають людей на загла́ду й загибіль.
  • ибо корень всех зол есть сребролюбие, которому предавшись, некоторые уклонились от веры и сами себя подвергли многим скорбям.
  • Бо корень усього лихого — то грошолюбство, якому віддавшись, дехто відбились від віри й поклали на себе великі стражда́ння.
  • Ты же, человек Божий, убегай сего, а преуспевай в правде, благочестии, вере, любви, терпении, кротости.
  • Але ти, о Божа люди́но, утікай від такого, а женися за праведністю, благоче́стям, вірою, любов'ю, терпеливістю, ла́гідністю!
  • Подвизайся добрым подвигом веры, держись вечной жизни, к которой ты и призван, и исповедал доброе исповедание перед многими свидетелями.
  • Змагай добрим зма́гом віри, ухопися за вічне життя, до якого й покликаний ти, і визнав був добре визна́ння перед свідками багатьма́.
  • Пред Богом, всё животворящим, и пред Христом Иисусом, Который засвидетельствовал пред Понтием Пилатом доброе исповедание, завещеваю тебе
  • Наказую перед Богом, що ожи́влює все, і перед Христом Ісусом, Який добре визна́ння засві́дчив за По́нтія Пила́та,
  • соблюсти заповедь чисто и неукоризненно, даже до явления Господа нашего Иисуса Христа,
  • щоб доде́ржав ти заповідь чистою та бездога́нною аж до з'я́влення Господа нашого Ісуса Христа,
  • которое в своё время откроет блаженный и единый сильный Царь царствующих и Господь господствующих,
  • що його свого ча́су покаже блаженний і єдиний міцний, Цар над царями та Пан над панами,
  • единый имеющий бессмертие, Который обитает в неприступном свете, Которого никто из человеков не видел и видеть не может. Ему честь и держава вечная! Аминь.
  • Єдиний, що має безсмертя, і живе в неприступному світлі, Якого не бачив ніхто із людей, ані бачити не може. Честь Йому й вічна влада, амі́нь!
  • Богатых в настоящем веке увещевай, чтобы они не высоко думали о себе и уповали не на богатство неверное, но на Бога живого, дающего нам всё обильно для наслаждения;
  • Наказуй багатим за віку тепе́рішнього, щоб не не́слися ви́соко, і щоб надії не клали на багатство непевне, а на Бога Живого, що щедро дає нам усе на спожи́ток,
  • чтобы они благодетельствовали, богатели добрыми делами, были щедры и общительны,
  • щоб робили добро, багати́лися в добрих ділах, були щедрі та пильні,
  • собирая себе сокровище, доброе основание для будущего, чтобы достигнуть вечной жизни.
  • щоб збирали собі скарб, як добру основу в майбу́тньому, щоб прийняти правдиве життя.
  • О, Тимофей! храни преданное тебе, отвращаясь негодного пустословия и прекословий лжеименного знания,
  • О Тимофі́ю, бережи переда́ння, стережися марно́го базі́кання та супере́чок знання́, неправдиво названого так.
  • которому предавшись, некоторые уклонились от веры. Благодать с тобою. Аминь.
  • Дехто віддався йому, та й від віри відпав. Благода́ть з тобою. Амі́нь.

  • ← (1 Тимофею 5) | (2 Тимофею 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025