Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New International Version
Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
Doing Good for the Sake of the Gospel
You, however, must teach what is appropriate to sound doctrine.
You, however, must teach what is appropriate to sound doctrine.
чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
Teach the older men to be temperate, worthy of respect, self-controlled, and sound in faith, in love and in endurance.
чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers or addicted to much wine, but to teach what is good.
чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
Then they can urge the younger women to love their husbands and children,
быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
to be self-controlled and pure, to be busy at home, to be kind, and to be subject to their husbands, so that no one will malign the word of God.
Юношей также увещевай быть целомудренными.
Similarly, encourage the young men to be self-controlled.
Во всём показывай в себе образец добрых дел, в учительстве — чистоту, степенность, неповреждённость,
In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness
слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлён, не имея ничего сказать о нас худого.
and soundness of speech that cannot be condemned, so that those who oppose you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.
Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всём, не прекословить,
Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them,
не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всём были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.
Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
For the grace of God has appeared that offers salvation to all people.
научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,
It teaches us to say “No” to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,
ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
while we wait for the blessed hope — the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.