Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
Promote Right Teaching
As for you, Titus, promote the kind of living that reflects wholesome teaching.
As for you, Titus, promote the kind of living that reflects wholesome teaching.
чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
Teach the older men to exercise self-control, to be worthy of respect, and to live wisely. They must have sound faith and be filled with love and patience.
чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
These older women must train the younger women to love their husbands and their children,
быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
Юношей также увещевай быть целомудренными.
In the same way, encourage the young men to live wisely.
Во всём показывай в себе образец добрых дел, в учительстве — чистоту, степенность, неповреждённость,
And you yourself must be an example to them by doing good works of every kind. Let everything you do reflect the integrity and seriousness of your teaching.
слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлён, не имея ничего сказать о нас худого.
Teach the truth so that your teaching can’t be criticized. Then those who oppose us will be ashamed and have nothing bad to say about us.
Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всём, не прекословить,
Slaves must always obey their masters and do their best to please them. They must not talk back
не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всём были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
or steal, but must show themselves to be entirely trustworthy and good. Then they will make the teaching about God our Savior attractive in every way.
Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
For the grace of God has been revealed, bringing salvation to all people.
научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,
And we are instructed to turn from godless living and sinful pleasures. We should live in this evil world with wisdom, righteousness, and devotion to God,
ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
while we look forward with hope to that wonderful day when the glory of our great God and Savior, Jesus Christ, will be revealed.
Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
He gave his life to free us from every kind of sin, to cleanse us, and to make us his very own people, totally committed to doing good deeds.