Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Евреям 4) | (Евреям 6) →

Синодальный перевод Библии

Auflage 2017

  • Ибо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить дары и жертвы за грехи,
  • Denn jeder Hohepriester wird aus den Menschen genommen und für die Menschen eingesetzt zum Dienst vor Gott, um Gaben und Opfer für die Sünden darzubringen.
  • могущий снисходить невежествующим и заблуждающим, потому что и сам обложен немощью,
  • Er ist fähig, mit den Unwissenden und Irrenden mitzufühlen, da er auch selbst behaftet ist mit Schwachheit,
  • и посему он должен как за народ, так и за себя приносить жертвы о грехах.
  • und dieser Schwachheit wegen muss er wie für das Volk so auch für sich selbst Sündopfer darbringen.
  • И никто сам собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон.
  • Und keiner nimmt sich selbst diese Würde, sondern er wird von Gott berufen, so wie Aaron.
  • Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: «Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя»;
  • So hat auch Christus sich nicht selbst die Würde verliehen, Hohepriester zu werden, sondern der zu ihm gesprochen hat: Mein Sohn bist du. Ich habe dich heute gezeugt,
  • как и в другом месте говорит: «Ты священник вовек по чину Мелхиседека».
  • wie er auch an anderer Stelle sagt: Du bist Priester auf ewig nach der Ordnung Melchisedeks.
  • Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принёс молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за Своё благоговение;
  • Er hat in den Tagen seines irdischen Lebens mit lautem Schreien und unter Tränen Gebete und Bitten vor den gebracht, der ihn aus dem Tod retten konnte, und er ist erhört worden aufgrund seiner Gottesfurcht.
  • хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,
  • Obwohl er der Sohn war, hat er durch das, was er gelitten hat, den Gehorsam gelernt;
  • и, совершившись, сделался для всех послушных Ему виновником спасения вечного,
  • zur Vollendung gelangt, ist er für alle, die ihm gehorchen, der Urheber des ewigen Heils geworden
  • быв наречён от Бога Первосвященником по чину Мелхиседека.
  • und wurde von Gott angeredet als Hohepriester nach der Ordnung Melchisedeks.
  • О сём надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались не способны слушать.
  • Darüber hätten wir viel zu sagen; es ist aber schwer verständlich zu machen, da ihr träge geworden seid im Hören.
  • Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твёрдая пища.
  • Denn obwohl ihr der Zeit nach schon Lehrer sein müsstet, braucht ihr von Neuem einen, der euch in den Anfangsgründen der Worte Gottes unterweist; und ihr seid solche geworden, die Milch nötig haben, nicht feste Speise.
  • Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец;
  • Denn jeder, der noch mit Milch genährt wird, ist unerfahren im richtigen Reden; er ist ja ein unmündiges Kind;
  • твёрдая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла.
  • feste Speise aber ist für Erwachsene, deren Sinne durch Gebrauch geübt sind, Gut und Böse zu unterscheiden.

  • ← (Евреям 4) | (Евреям 6) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026