Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Откровение 10) | (Откровение 12) →

Синодальный перевод

New International Version

  • И дана мне трость, подобная жезлу, и сказано: встань и измерь храм Божий, и жертвенник, и поклоняющихся в нём.
  • The Two Witnesses

    I was given a reed like a measuring rod and was told, “Go and measure the temple of God and the altar, with its worshipers.
  • А внешний двор храма исключи и не измеряй его, ибо он дан язычникам: они будут попирать святой город сорок два месяца.
  • But exclude the outer court; do not measure it, because it has been given to the Gentiles. They will trample on the holy city for 42 months.
  • И дам двум свидетелям Моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, будучи облечены во вретище.
  • And I will appoint my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.”
  • Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли.
  • They are “the two olive trees” and the two lampstands, and “they stand before the Lord of the earth.”a
  • И если кто захочет их обидеть, то огонь выйдет из уст их и пожрёт врагов их; если кто захочет их обидеть, тому надлежит быть убиту.
  • If anyone tries to harm them, fire comes from their mouths and devours their enemies. This is how anyone who wants to harm them must die.
  • Они имеют власть затворить небо, чтобы не шёл дождь на землю во дни пророчествования их, и имеют власть над водами превращать их в кровь, и поражать землю всякою язвою, когда только захотят.
  • They have power to shut up the heavens so that it will not rain during the time they are prophesying; and they have power to turn the waters into blood and to strike the earth with every kind of plague as often as they want.
  • И когда кончат они свидетельство своё, зверь, выходящий из бездны, сразится с ними, и победит их, и убьёт их,
  • Now when they have finished their testimony, the beast that comes up from the Abyss will attack them, and overpower and kill them.
  • и трупы их оставит на улице великого города, который духовно называется Содом и Египет, где и Господь наш распят.
  • Their bodies will lie in the public square of the great city — which is figuratively called Sodom and Egypt — where also their Lord was crucified.
  • И многие из народов, и колен, и языков, и племён будут смотреть на трупы их три дня с половиною, и не позволят положить трупы их во гробы.
  • For three and a half days some from every people, tribe, language and nation will gaze on their bodies and refuse them burial.
  • И живущие на земле будут радоваться сему и веселиться, и пошлют дары друг другу, потому что два пророка сии мучили живущих на земле.
  • The inhabitants of the earth will gloat over them and will celebrate by sending each other gifts, because these two prophets had tormented those who live on the earth.
  • Но после трёх дней с половиною вошёл в них дух жизни от Бога, и они оба стали на ноги свои; и великий страх напал на тех, которые смотрели на них.
  • But after the three and a half days the breathb of life from God entered them, and they stood on their feet, and terror struck those who saw them.
  • И услышали они с неба громкий голос, говоривший им: взойдите сюда. И они взошли на небо на облаке; и смотрели на них враги их.
  • Then they heard a loud voice from heaven saying to them, “Come up here.” And they went up to heaven in a cloud, while their enemies looked on.
  • И в тот же час произошло великое землетрясение, и десятая часть города пала, и погибло при землетрясении семь тысяч имён человеческих; и прочие объяты были страхом и воздали славу Богу небесному.
  • At that very hour there was a severe earthquake and a tenth of the city collapsed. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the survivors were terrified and gave glory to the God of heaven.
  • Второе горе прошло; вот, идёт скоро третье горе.
  • The second woe has passed; the third woe is coming soon.
  • И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: царство мира соделалось царством Господа нашего и Христа Его, и будет царствовать во веки веков.
  • The Seventh Trumpet

    The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, which said:
    “The kingdom of the world has become
    the kingdom of our Lord and of his Messiah,
    and he will reign for ever and ever.”
  • И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом на престолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу,
  • And the twenty-four elders, who were seated on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,
  • говоря: благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Который есть, и был, и грядёшь, что Ты принял силу Твою великую и воцарился.
  • saying:
    “We give thanks to you, Lord God Almighty,
    the One who is and who was,
    because you have taken your great power
    and have begun to reign.
  • И рассвирепели язычники; и пришёл гнев Твой и время судить мёртвых и дать возмездие рабам Твоим, пророкам и святым и боящимся имени Твоего, малым и великим, и погубить губивших землю.
  • The nations were angry,
    and your wrath has come.
    The time has come for judging the dead,
    and for rewarding your servants the prophets
    and your people who revere your name,
    both great and small —
    and for destroying those who destroy the earth.”
  • И отверзся храм Божий на небе, и явился ковчег завета Его в храме Его; и произошли молнии, и голоса, и громы, и землетрясение, и великий град.
  • Then God’s temple in heaven was opened, and within his temple was seen the ark of his covenant. And there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake and a severe hailstorm.

  • ← (Откровение 10) | (Откровение 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025