Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Судьи 19:15
-
Синодальный перевод Библии
И повернули они туда, чтобы пойти ночевать в Гиве. И пришёл он и сел на улице в городе; но никто не приглашал их в дом для ночлега.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они завернули туда на ночлег, вошли в город и сели на городской площади, но никто не позвал их в дом переночевать. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они остановились в Гиве, чтобы переночевать в этом городе, пришли на городскую площадь и сели там. Но никто не пригласил их к себе в дом переночевать. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І завернули вони туди, щоб у Гівеа переночувати. Ввійшов левіт та й сів на майдані в місті, бо ніхто не прийняв їх до себе на ночівлю. -
(en) King James Bible ·
And they turned aside thither, to go in and to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging. -
(en) English Standard Bible Version ·
and they turned aside there, to go in and spend the night at Gibeah. And he went in and sat down in the open square of the city, for no one took them into his house to spend the night. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зійшли вони туди, щоб увійти переночувати в Ґів'ї. І він увійшов та й сів на майда́ні того міста, та ніхто не брав їх до дому переночувати. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І подалися туди, щоб увійти переночувати в Ґаваа, увійшли й сіли на площі міста, і немає чоловіка, який ввів би їх у свій дім переночувати. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І повернули вони в Гиву, щоб там ночувати. Як же прийшли туди, мусїли седїти на майданї в містї, бо нїхто не закликав їх в господу на нічлїги. -
(en) New King James Bible Version ·
They turned aside there to go in to lodge in Gibeah. And when he went in, he sat down in the open square of the city, for no one would take them into his house to spend the night. -
(en) New International Bible Version ·
There they stopped to spend the night. They went and sat in the city square, but no one took them in for the night. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they turned aside thither, to go in, to lodge in Gibeah. And he went in, and sat down in the open place of the city; and there was no one that received him into his house to pass the night. -
(en) New Living Bible Translation ·
so they stopped there to spend the night. They rested in the town square, but no one took them in for the night. -
(en) New American Standard Bible ·
They turned aside there in order to enter and lodge in Gibeah. When they entered, they sat down in the open square of the city, for no one took them into his house to spend the night.