Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Судьи 2) | (Судьи 4) →

Синодальный перевод

New International Version

  • Вот те народы, которых оставил Господь, чтобы искушать ими Израильтян, всех, которые не знали о всех войнах Ханаанских,
  • These are the nations the Lord left to test all those Israelites who had not experienced any of the wars in Canaan
  • для того только, чтобы знали и учились войне последующие роды сынов Израилевых, которые прежде не знали её:
  • (he did this only to teach warfare to the descendants of the Israelites who had not had previous battle experience):
  • пять владельцев Филистимских, все Хананеи, Сидоняне и Евеи, живущие на горе Ливане, от горы Ваал-Ермона до входа в Емаф.
  • the five rulers of the Philistines, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites living in the Lebanon mountains from Mount Baal Hermon to Lebo Hamath.
  • Они были оставлены, чтобы искушать ими Израильтян и узнать, повинуются ли они заповедям Господним, которые Он заповедал отцам их через Моисея.
  • They were left to test the Israelites to see whether they would obey the Lord’s commands, which he had given their ancestors through Moses.
  • И жили сыны Израилевы среди Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев,
  • The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
  • и брали дочерей их себе в жёны, и своих дочерей отдавали за сыновей их, и служили богам их.
  • They took their daughters in marriage and gave their own daughters to their sons, and served their gods.
  • И сделали сыны Израилевы злое пред очами Господа, и забыли Господа, Бога своего, и служили Ваалам и Астартам.
  • Othniel

    The Israelites did evil in the eyes of the Lord; they forgot the Lord their God and served the Baals and the Asherahs.
  • И воспылал гнев Господень на Израиля, и предал их в руки Хусарсафема, царя Месопотамского, и служили сыны Израилевы Хусарсафему восемь лет.
  • The anger of the Lord burned against Israel so that he sold them into the hands of Cushan-Rishathaim king of Aram Naharaim,a to whom the Israelites were subject for eight years.
  • Тогда возопили сыны Израилевы к Господу, и воздвигнул Господь спасителя сынам Израилевым, который спас их, Гофониила, сына Кеназа, младшего брата Халевова.
  • But when they cried out to the Lord, he raised up for them a deliverer, Othniel son of Kenaz, Caleb’s younger brother, who saved them.
  • На нём был Дух Господень, и был он судьёю Израиля. Он вышел на войну, и предал Господь в руки его Хусарсафема, царя Месопотамского, и преодолела рука его Хусарсафема.
  • The Spirit of the Lord came on him, so that he became Israel’s judgeb and went to war. The Lord gave Cushan-Rishathaim king of Aram into the hands of Othniel, who overpowered him.
  • И покоилась земля сорок лет. И умер Гофониил, сын Кеназа.
  • So the land had peace for forty years, until Othniel son of Kenaz died.
  • Сыны Израилевы опять стали делать злое пред очами Господа, и укрепил Господь Еглона, царя Моавитского, против Израильтян, за то, что они делали злое пред очами Господа.
  • Ehud

    Again the Israelites did evil in the eyes of the Lord, and because they did this evil the Lord gave Eglon king of Moab power over Israel.
  • Он собрал к себе Аммонитян и Амаликитян, и пошёл и поразил Израиля, и овладели они городом Пальм.
  • Getting the Ammonites and Amalekites to join him, Eglon came and attacked Israel, and they took possession of the City of Palms.c
  • И служили сыны Израилевы Еглону, царю Моавитскому, восемнадцать лет.
  • The Israelites were subject to Eglon king of Moab for eighteen years.
  • Тогда возопили сыны Израилевы к Господу, и Господь воздвигнул им спасителя Аода, сына Геры, сына Иеминиева, который был левша. И послали сыны Израилевы с ним дары Еглону, царю Моавитскому.
  • Again the Israelites cried out to the Lord, and he gave them a deliverer — Ehud, a left-handed man, the son of Gera the Benjamite. The Israelites sent him with tribute to Eglon king of Moab.
  • Аод сделал себе меч с двумя остриями, длиною в локоть, и припоясал его под плащом своим к правому бедру,
  • Now Ehud had made a double-edged sword about a cubitd long, which he strapped to his right thigh under his clothing.
  • и поднёс дары Еглону, царю Моавитскому; Еглон же был человек очень тучный.
  • He presented the tribute to Eglon king of Moab, who was a very fat man.
  • Когда поднёс Аод все дары и проводил людей, принёсших дары,
  • After Ehud had presented the tribute, he sent on their way those who had carried it.
  • то сам возвратился от истуканов, которые в Галгале, и сказал: у меня есть тайное слово до тебя, царь. Он сказал: тише! И вышли от него все стоявшие при нём.
  • But on reaching the stone images near Gilgal he himself went back to Eglon and said, “Your Majesty, I have a secret message for you.”
    The king said to his attendants, “Leave us!” And they all left.
  • Аод вошёл к нему: он сидел в прохладной горнице, которая была у него отдельно. И сказал Аод: у меня есть до тебя слово Божие. Еглон встал со стула.
  • Ehud then approached him while he was sitting alone in the upper room of his palacee and said, “I have a message from God for you.” As the king rose from his seat,
  • Аод простёр левую руку свою и взял меч с правого бедра своего и вонзил его в чрево его,
  • Ehud reached with his left hand, drew the sword from his right thigh and plunged it into the king’s belly.
  • так что вошла за остриём и рукоять, и тук закрыл остриё, ибо Аод не вынул меча из чрева его, и он прошёл в задние части.
  • Even the handle sank in after the blade, and his bowels discharged. Ehud did not pull the sword out, and the fat closed in over it.
  • И вышел Аод в преддверие, и затворил за собою двери горницы, и замкнул.
  • Then Ehud went out to the porchf; he shut the doors of the upper room behind him and locked them.
  • Когда он вышел, рабы Еглона пришли и видят, вот, двери горницы замкнуты, и говорят: верно, он для нужды в прохладной комнате.
  • After he had gone, the servants came and found the doors of the upper room locked. They said, “He must be relieving himself in the inner room of the palace.”
  • Ждали довольно долго, но, видя, что никто не отпирает дверей горницы, взяли ключ и отперли, и вот, господин их лежит на земле мёртвый.
  • They waited to the point of embarrassment, but when he did not open the doors of the room, they took a key and unlocked them. There they saw their lord fallen to the floor, dead.
  • Пока они недоумевали, Аод между тем ушёл, прошёл мимо истуканов и спасся в Сеираф.
  • While they waited, Ehud got away. He passed by the stone images and escaped to Seirah.
  • Придя же, вострубил трубою на горе Ефремовой, и сошли с ним сыны Израилевы с горы, и он шёл впереди их.
  • When he arrived there, he blew a trumpet in the hill country of Ephraim, and the Israelites went down with him from the hills, with him leading them.
  • И сказал им: идите за мною, ибо предал Господь врагов ваших Моавитян в руки ваши. И пошли за ним, и перехватили переправу через Иордан к Моаву, и не давали никому переходить.
  • “Follow me,” he ordered, “for the Lord has given Moab, your enemy, into your hands.” So they followed him down and took possession of the fords of the Jordan that led to Moab; they allowed no one to cross over.
  • И побили в то время Моавитян около десяти тысяч человек, всех здоровых и сильных, и никто не убежал.
  • At that time they struck down about ten thousand Moabites, all vigorous and strong; not one escaped.
  • Так смирились в тот день Моавитяне пред Израилем, и покоилась земля восемьдесят лет.
  • That day Moab was made subject to Israel, and the land had peace for eighty years.
  • После него был Самегар, сын Анафов, который шестьсот человек Филистимлян побил воловьим рожном; и он также спас Израиля.
  • Shamgar

    After Ehud came Shamgar son of Anath, who struck down six hundred Philistines with an oxgoad. He too saved Israel.

  • ← (Судьи 2) | (Судьи 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025