Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Царств 10:16
-
Синодальный перевод Библии
И сказал Саул дяде своему: он объявил нам, что ослицы нашлись. А того, что сказал ему Самуил о царстве, не открыл ему.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Саул ответил:
— Он сообщил нам, что ослицы уже нашлись.
Но он не рассказал своему дяде того, что Самуил говорил о царской власти. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Саул ответил: "Самуил сказал нам, что ослицы уже нашлись". Саул не рассказал своему дяде о том, что Самуил говорил ему о царстве. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді Саул до свого дядька: «Він нам впевнено сказав, мовляв, ослиці знайшлися.» А про те, що Самуїл сказав про царство, він йому не признався. -
(en) King James Bible ·
And Saul said unto his uncle, He told us plainly that the asses were found. But of the matter of the kingdom, whereof Samuel spake, he told him not. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Saul said to his uncle, “He told us plainly that the donkeys had been found.” But about the matter of the kingdom, of which Samuel had spoken, he did not tell him anything. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Саул до дядька свого: „Справді розповів нам, що зна́йдені ті ослиці“. А про справу ца́рства, що говорив Самуїл, не розповів йому. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Саул сказав своєму родичеві: Він повідомив [1] мені, що знайшлися осли! Та розмови про царство він йому не переказав. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Відказав Саул дядькові: Сказав нам, що ослицї знайшлись. А про те, що Самуїл сказав про царство, не признавсь йому. -
(en) New King James Bible Version ·
So Saul said to his uncle, “He told us plainly that the donkeys had been found.” But about the matter of the kingdom, he did not tell him what Samuel had said. -
(en) New International Bible Version ·
Saul replied, “He assured us that the donkeys had been found.” But he did not tell his uncle what Samuel had said about the kingship. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Saul said to his uncle, He told us for certain that the asses were found. But of the matter of the kingdom, of which Samuel had spoken, he told him not. -
(en) New Living Bible Translation ·
“He told us that the donkeys had already been found,” Saul replied. But Saul didn’t tell his uncle what Samuel said about the kingdom. -
(en) New American Standard Bible ·
So Saul said to his uncle, “He told us plainly that the donkeys had been found.” But he did not tell him about the matter of the kingdom which Samuel had mentioned.