Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 32:32
-
Переклад Хоменка
Ой, коли б ти простив їхній гріх! А ні, то викресли мене з твоєї книги, що ти написав.»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Оце ж, коли б простив гріх їх! Коли ж нї, дак вичеркни мене з книги твоєї, що написав єси. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А тепер, коли б Ти пробачив їм їхній гріх! А як ні, — витри мене з книги Своєї, яку Ти написав“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І тепер, якщо прощаєш їм гріх, то прости. Якщо ж ні, то викресли мене з Твоєї книги, в яку Ти мене записав. -
(ru) Синодальный перевод ·
прости им грех их, а если нет, то изгладь и меня из книги Твоей, в которую Ты вписал. -
(en) King James Bible ·
Yet now, if thou wilt forgive their sin�; and if not, blot me, I pray thee, out of thy book which thou hast written. -
(en) New International Version ·
But now, please forgive their sin — but if not, then blot me out of the book you have written.” -
(en) English Standard Version ·
But now, if you will forgive their sin — but if not, please blot me out of your book that you have written.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Но теперь, молю, прости их, а если не простишь — так сотри и мое имя из книги, которую Ты написал.103 -
(en) New King James Version ·
Yet now, if You will forgive their sin — but if not, I pray, blot me out of Your book which You have written.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так прости же им этот грех! Если Ты не простишь их, то сотри Моё имя из книги, которую Ты написал". -
(en) New American Standard Bible ·
“But now, if You will, forgive their sin — and if not, please blot me out from Your book which You have written!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And now, if thou wilt forgive their sin ... but if not, blot me, I pray thee, out of thy book that thou hast written. -
(en) New Living Translation ·
But now, if you will only forgive their sin — but if not, erase my name from the record you have written!”