Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 2:2
-
Переклад Куліша та Пулюя
говорячи: Де нарождений цар Жидівський? бачили бо ми зорю його на сходї, й прийшли поклонитись йому.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і спитали: “Де цар юдейський, що оце народився? Бо ми бачили його зорю на сході й прийшли йому поклонитись.” -
(ua) Сучасний переклад ·
Вони спитали: «Де новонароджений Цар юдейський? Ми прагнемо знати, бо бачили Його зірку, коли вона зійшла. Ми прийшли поклонитися Йому». -
(ua) Переклад Огієнка ·
і питали: „Де́ наро́джений Цар Юдейський? Бо на сході ми бачили зо́рю Його́, і прибули́ поклонитись Йому“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
запитуючи: Де Цар юдейський, Який народився? Бо ми побачили Його зорю на сході й прийшли поклонитися Йому. -
(ru) Синодальный перевод ·
где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему. -
(en) King James Bible ·
Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him. -
(en) New International Version ·
and asked, “Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star when it rose and have come to worship him.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Они спрашивали людей :
— Где новорожденный Царь иудеев? Мы видели Его звезду на востоке7 и пришли поклониться Ему. -
(en) New King James Version ·
saying, “Where is He who has been born King of the Jews? For we have seen His star in the East and have come to worship Him.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они спросили: "Где новорождённый Царь Иудейский? Видели мы, как звезда Его воссияла на небе и пришли, чтобы поклониться Ему". -
(en) New American Standard Bible ·
“Where is He who has been born King of the Jews? For we saw His star in the east and have come to worship Him.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Where is the king of the Jews that has been born? for we have seen his star in the east, and have come to do him homage.