Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 16:2
-
Переклад Огієнка
І стала ре́мствувати вся громада Ізраїлевих синів на Мойсея та на Аарона в пустині.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І нарікала вся громада синів Ізраїля на Мойсея та Арона в пустині. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І нарекала вся громада Ізраїльська на Мойсея та Арона в степу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
уся громада Ізраїльських синів почала нарікати на Мойсея і Аарона. -
(ru) Синодальный перевод ·
И возроптало всё общество сынов Израилевых на Моисея и Аарона в пустыне, -
(en) King James Bible ·
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness: -
(en) New International Version ·
In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron. -
(en) English Standard Version ·
And the whole congregation of the people of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness, -
(ru) Новый русский перевод ·
В пустыне народ стал роптать на Моисея и Аарона. -
(en) New King James Version ·
Then the whole congregation of the children of Israel complained against Moses and Aaron in the wilderness. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В пустыне они стали снова роптать на Моисея и Аарона. -
(en) New American Standard Bible ·
The whole congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the whole assembly of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness. -
(en) New Living Translation ·
There, too, the whole community of Israel complained about Moses and Aaron.