Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Ісаї 6:6
-
Переклад Біблії Огієнка
І прилетів до мене один з Серафи́мів, а в руці його ву́гіль розпа́лений, якого він узяв щипцями з-над же́ртівника.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І підлетів до мене один із серафимів з жаріючим вуглем у руці, що взяв його кліщами з жертовника. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
На се прилетїв до мене один серафим із жаріючим углем у руцї, що взяв клїщами з жертівника; -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І до мене був посланий один із серафимів, і він мав у руці вугілля, яке взяв щипцями з жертовника, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда прилетел ко мне один из Серафимов, и в руке у него горящий уголь, который он взял клещами с жертвенника, -
Da flog der Seraphim einer zu mir und hatte eine glühende Kohle in der Hand, die er mit der Zange vom Altar nahm,
-
(en) King James Bible ·
Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar: -
(en) English Standard Bible Version ·
Then one of the seraphim flew to me, having in his hand a burning coal that he had taken with tongs from the altar. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда один из серафимов подлетел ко мне, держа горящий уголь, который он взял щипцами с жертвенника. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
На алтаре был огонь, и один из серафимов достал из огня клещами горящий уголь и подлетел с ним ко мне. -
Da flog einer der Serafim zu mir und in seiner Hand war eine glühende Kohle, die er mit einer Zange vom Altar genommen hatte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da flog einer der Serafen zu mir mit einer glühenden Kohle in der Hand, die er mit der Zange vom Altar geholt hatte. -
(en) New King James Bible Version ·
Then one of the seraphim flew to me, having in his hand a live coal which he had taken with the tongs from the altar. -
(en) New International Bible Version ·
Then one of the seraphim flew to me with a live coal in his hand, which he had taken with tongs from the altar. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then one of the seraphim flew to me with a burning coal he had taken from the altar with a pair of tongs. -
(en) New American Standard Bible ·
Then one of the seraphim flew to me with a burning coal in his hand, which he had taken from the altar with tongs.