Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Бытие 9) | (Бытие 11) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Auflage 2017

  • Сим, Хам и Иафет были сыновьями Ноя. После потопа эти трое стали отцами множества сыновей. Вот родословная сыновей, происшедших от Сима, Хама и Иафета.
  • Dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noachs, Sem, Ham und Jafet. Ihnen wurden nach der Flut Söhne geboren.
  • Сыновьями Иафета были Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
  • Die Söhne Jafets sind Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
  • Сыновьями Гомера были Аскеназ, Рифат и Фогарма.
  • Die Söhne Gomers sind Aschkenas, Rifat und Togarma.
  • Сыновьями Иавана были Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
  • Die Söhne Jawans sind Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter.
  • Все те, кто заселил Средиземноморье, произошли от этих сыновей Иафета. У каждого сына была своя собственная земля, все семьи разрослись и стали разными народами, каждый со своим наречием.
  • Von ihnen trennten sich die Inseln der Völker in ihren verschiedenen Ländern, jedes nach seiner Sprache, gemäß ihren Sippenverbänden, innerhalb ihrer Völker.
  • Сыновьями Хама были Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
  • Die Söhne Hams sind Kusch, Ägypten, Put und Kanaan.
  • Сыновьями Хуша были Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновьями Раамы были Шева и Дедан.
  • Die Söhne von Kusch sind Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha und die Söhne Ragmas sind Saba und Dedan.
  • У Хуша был также сын по имени Нимрод, который стал весьма силён.
  • Kusch zeugte Nimrod; dieser wurde der erste Held auf der Erde.
  • Он был великим охотником перед Господом, потому и сравнивают с ним людей, говоря: "Он — словно Нимрод, великий охотник перед Господом".
  • Er war ein tüchtiger Jäger vor dem HERRN. Deshalb pflegt man zu sagen: Ein tüchtiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
  • В царство Нимрода вначале входили Вавилон, Эрех, Аккад и Халме в стране Сеннаар.
  • Kerngebiet seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Kalne im Land Schinar.
  • Нимрод пришёл также и в Ассирию и построил там города Ниневию, Реховофир, Калах
  • Von diesem Land zog er nach Assur aus und erbaute Ninive, Rehobot-Ir, Kelach
  • и Ресен, большой город между Ниневией и Калахом.
  • sowie Resen, zwischen Ninive und Kelach, das ist die große Stadt.
  • От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
  • Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
  • Патрусим и Каслухим, откуда вышли филистимляне и Кафторим.
  • die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter.
  • От Ханаана произошли Сидон, первенец его, а также Хет,
  • Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het,
  • Иевусей, Аморрей, Гергесей,
  • ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter,
  • Евей, Аркей, Синей,
  • die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter,
  • Арвадей, Цимарей и Химафей. Семьи из рода Ханаана рассеялись по всей земле.
  • die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter. Später verzweigten sich die Sippenverbände der Kanaaniter.
  • Страна хананеев простиралась от Сидона на севере до Герара на юге, от Газы на западе до Содома и Гоморры на востоке, от Адмы и Цевоима до Лаши.
  • Das Gebiet der Kanaaniter reichte von Sidon, wenn man über Gerar kommt, bis Gaza, wenn man über Sodom, Gomorra, Adma und Zebojim kommt, bis Lescha.
  • Всё это были потомки Хама. Каждая семья говорила на своём наречии, у каждой семьи были свои земли, и они стали разными народами.
  • Das waren die Söhne Hams nach ihren Sippenverbänden, nach ihren Sprachen in ihren Ländern und in ihren Völkern.
  • Сим был старшим братом Иафета. Одним из его потомков был Евер, родоначальник евреев.
  • Auch Sem wurden Kinder geboren. Er ist der Stammvater aller Söhne Ebers, der ältere Bruder Jafets.
  • Сыновьями Сима были Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам.
  • Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.
  • Сыновьями Арама были Уц, Хул, Гефер и Маш.
  • Die Söhne Arams sind Uz, Hul, Geter und Masch.
  • Арфаксад был отцом Салы, Сала был отцом Евера.
  • Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.
  • У Евера родились два сына. Одного звали Фалек, потому что при его жизни земля была разделена, имя же брата его было Иоктан.
  • Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, Teilung, denn zu seiner Zeit wurde die Erde aufgeteilt, und der Name seines Bruders war Joktan.
  • У Иоктана родились Алмодад, Шалеф, Хацармавеф, Иерах,
  • Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
  • Гадорам, Узал, Дикла,
  • Hadoram, Usal, Dikla,
  • Овал, Авимаил, Шева,
  • Obal, Abimaël, Saba,
  • Офир, Хавила и Иовав. Все они были сыновьями Иоктана
  • Ofir, Hawila und Jobab. Das alles sind Söhne Joktans.
  • и жили на землях между Мешей и горами на востоке. Меша же примыкала к стране Сефар.
  • Ihr Siedlungsgebiet reichte von Mescha, wenn man über Sefar kommt, bis ans Ostgebirge.
  • Таковы потомки Сима по их семьям, наречиям, странам и народам.
  • Das waren die Söhne Sems nach ihren Sippenverbänden, nach ihren Sprachen in ihren Ländern, nach ihren Völkern.
  • Вот родословная семей сыновей Ноя по их народам. От них произошли все народы, расселившиеся по земле после потопа.
  • Das waren die Sippenverbände der Söhne Noachs nach ihrer Geschlechterfolge in ihren Völkern. Von ihnen zweigten sich nach der Flut die Völker der Erde ab.

  • ← (Бытие 9) | (Бытие 11) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026