Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 15) | (Бытие 17) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • У Аврама и жены его Сары не было детей. У Сары была служанка, египтянка по имени Агарь.
  • The Birth of Ishmael

    Now Sarai, Abram’s wife, had not been able to bear children for him. But she had an Egyptian servant named Hagar.
  • И сказала Сара Авраму: "Господь не пожелал, чтобы я имела детей. Так войди к моей служанке Агари, и я приму ребёнка, который родится у неё, как моего собственного". Аврам послушался свою жену Сару.
  • So Sarai said to Abram, “The LORD has prevented me from having children. Go and sleep with my servant. Perhaps I can have children through her.” And Abram agreed with Sarai’s proposal.
  • Это произошло после того, как Аврам прожил десять лет в земле ханаанской. Сара дала своему мужу Авраму служанку Агарь.
  • So Sarai, Abram’s wife, took Hagar the Egyptian servant and gave her to Abram as a wife. (This happened ten years after Abram had settled in the land of Canaan.)
  • Агарь забеременела от Аврама и, увидев это, очень возгордилась и стала считать себя лучше Сары, своей хозяйки.
  • So Abram had sexual relations with Hagar, and she became pregnant. But when Hagar knew she was pregnant, she began to treat her mistress, Sarai, with contempt.
  • Но Сара сказала Авраму: "Моя служанка теперь ненавидит меня, и это твоя вина. Я дала её тебе, она забеременела и теперь считает себя лучше меня. Я хочу, чтобы Господь рассудил, кто из нас прав".
  • Then Sarai said to Abram, “This is all your fault! I put my servant into your arms, but now that she’s pregnant she treats me with contempt. The LORD will show who’s wrong — you or me!”
  • Но Аврам сказал Саре: "Ты — хозяйка Агари, можешь делать с ней всё, что хочешь". Сара была жестока к Агари, и та убежала.
  • Abram replied, “Look, she is your servant, so deal with her as you see fit.” Then Sarai treated Hagar so harshly that she finally ran away.
  • Ангел Господний нашёл Агарь в пустыне у источника воды по дороге в Сур
  • The angel of the LORD found Hagar beside a spring of water in the wilderness, along the road to Shur.
  • и сказал: "Агарь, ты служанка Сары, так почему же ты здесь? Куда ты идёшь?" Агарь ответила: "Я убегаю от Сары".
  • The angel said to her, “Hagar, Sarai’s servant, where have you come from, and where are you going?”
    “I’m running away from my mistress, Sarai,” she replied.
  • Ангел Господний сказал Агари: "Сара твоя хозяйка, так иди же домой и будь ей послушна".
  • The angel of the LORD said to her, “Return to your mistress, and submit to her authority.”
  • И сказал ей Ангел Господний: "От тебя произойдёт множество народа, такое множество, что их будет не счесть".
  • Then he added, “I will give you more descendants than you can count.”
  • И ещё сказал ей Ангел Господний: "Агарь, ты сейчас беременна, и у тебя родится сын. Ты назовёшь его Измаилом, ибо Господь слышал, что с тобой обошлись жестоко.
  • And the angel also said, “You are now pregnant and will give birth to a son. You are to name him Ishmael (which means ‘God hears’), for the LORD has heard your cry of distress.
  • Измаил будет непокорным и свободным, словно дикий осёл, он будет против всех, и все будут против него. Он будет кочевать с места на место и ставить стан рядом со своими братьями, но будет против них".
  • This son of yours will be a wild man, as untamed as a wild donkey! He will raise his fist against everyone, and everyone will be against him. Yes, he will live in open hostility against all his relatives.”
  • Господь говорил с Агарью, и она стала называть Господа новым именем. Она сказала Ему: "Ты — Бог, видящий меня". Она сказала это потому, что подумала: "Вижу я, что даже в таком месте Бог видит меня и заботится обо мне".
  • Thereafter, Hagar used another name to refer to the LORD, who had spoken to her. She said, “You are the God who sees me.”a She also said, “Have I truly seen the One who sees me?”
  • Поэтому тот колодец между Кадесом и Баредом назвали Беэр-лахай-рои.
  • So that well was named Beer-lahai-roi (which means “well of the Living One who sees me”). It can still be found between Kadesh and Bered.
  • Агарь родила Авраму сына, и Аврам назвал своего сына Измаил.
  • So Hagar gave Abram a son, and Abram named him Ishmael.
  • Авраму было 86 лет, когда у Агари родился Измаил.
  • Abram was eighty-six years old when Ishmael was born.

  • ← (Бытие 15) | (Бытие 17) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025