Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 33) | (Бытие 35) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Дина, дочь Лии и Иакова, однажды пошла посмотреть на тамошних женщин.
  • Revenge against Shechem

    One day Dinah, the daughter of Jacob and Leah, went to visit some of the young women who lived in the area.
  • И увидел её Сихем, сын Еммора Евеянина, царя той земли, и похитил её, и изнасиловал.
  • But when the local prince, Shechem son of Hamor the Hivite, saw Dinah, he seized her and raped her.
  • После этого он влюбился в Дину и говорил ей сладкие речи.
  • But then he fell in love with her, and he tried to win her affection with tender words.
  • "Прошу тебя, возьми эту девушку мне в жены", — сказал Сихем отцу.
  • He said to his father, Hamor, “Get me this young girl. I want to marry her.”
  • Иаков узнал, что юноша обесчестил его дочь Дину, но все его сыновья были в поле со скотом, и потому он ничего не говорил, пока они все не вернулись домой.
  • Soon Jacob heard that Shechem had defiled his daughter, Dinah. But since his sons were out in the fields herding his livestock, he said nothing until they returned.
  • К тому времени отец Сихема, Еммор, пришёл поговорить с Иаковом.
  • Hamor, Shechem’s father, came to discuss the matter with Jacob.
  • Сыновья Иакова, которые были в поле, узнали о том, что случилось и воспылали гневом, ибо Сихем обесчестил Израиль тем, что изнасиловал дочь Иакова. Как только братья услышали о том, какое страшное зло совершил Сихем, они сразу же вернулись с поля домой.
  • Meanwhile, Jacob’s sons had come in from the field as soon as they heard what had happened. They were shocked and furious that their sister had been raped. Shechem had done a disgraceful thing against Jacob’s family,a something that should never be done.
  • Тогда Еммор обратился к братьям и сказал: "Мой сын Сихем пылает страстью к Дине, прошу вас, разрешите ему жениться на ней.
  • Hamor tried to speak with Jacob and his sons. “My son Shechem is truly in love with your daughter,” he said. “Please let him marry her.
  • Этот брак будет подтверждением того, что между нами особый договор, и тогда наши мужчины смогут брать себе в жёны ваших женщин, а ваши мужчины смогут жениться на наших женщинах.
  • In fact, let’s arrange other marriages, too. You give us your daughters for our sons, and we will give you our daughters for your sons.
  • "Живите на одной земле с нами, свободно владейте землёй и торгуйте на ней".
  • And you may live among us; the land is open to you! Settle here and trade with us. And feel free to buy property in the area.”
  • Сихем также поговорил с отцом Дины и с её братьями, он сказал: "Прошу вас, примите меня, я сделаю всё, что вам будет угодно,
  • Then Shechem himself spoke to Dinah’s father and brothers. “Please be kind to me, and let me marry her,” he begged. “I will give you whatever you ask.
  • принесу вам любые дары, какие захотите, только позвольте мне жениться на Дине".
  • No matter what dowry or gift you demand, I will gladly pay it — just give me the girl as my wife.”
  • Сыновья же Иакова решили обмануть Сихема и его отца, ибо всё ещё злились на Сихема за то, что он обесчестил их сестру Дину.
  • But since Shechem had defiled their sister, Dinah, Jacob’s sons responded deceitfully to Shechem and his father, Hamor.
  • Поэтому они сказали ему: "Мы не можем позволить тебе жениться на нашей сестре, потому что ты ещё не обрезан. Неправильно будет, если наша сестра выйдет за тебя замуж,
  • They said to them, “We couldn’t possibly allow this, because you’re not circumcised. It would be a disgrace for our sister to marry a man like you!
  • но мы позволим тебе жениться на ней, если сделаешь вот что: каждый мужчина в твоём городе должен быть обрезан, как мы.
  • But here is a solution. If every man among you will be circumcised like we are,
  • Тогда ваши мужчины смогут брать себе в жёны наших женщин, а наши мужчины смогут жениться на ваших женщинах, и мы станем единым народом.
  • then we will give you our daughters, and we’ll take your daughters for ourselves. We will live among you and become one people.
  • Если ты откажешься подвергнуться обрезанию, то мы заберём Дину".
  • But if you don’t agree to be circumcised, we will take her and be on our way.”
  • Еммер и Сихем обрадовались этому договору,
  • Hamor and his son Shechem agreed to their proposal.
  • и Сихем был очень рад сделать то, о чём просили братья Дины. Сихем же был самым уважаемым человеком в своём семействе.
  • Shechem wasted no time in acting on this request, for he wanted Jacob’s daughter desperately. Shechem was a highly respected member of his family,
  • Еммер с Сихемом пошли на то место, где собирались городские собрания, и обратились к мужчинам города:
  • and he went with his father, Hamor, to present this proposal to the leaders at the town gate.
  • "Эти люди из племени Израилева хотят быть нам друзьями. Пусть они живут на нашей земле и будут в мире с нами, у нас хватит земли на всех. Мы сможем жениться на их женщинах, и рады будем отдавать им в жены наших женщин.
  • “These men are our friends,” they said. “Let’s invite them to live here among us and trade freely. Look, the land is large enough to hold them. We can take their daughters as wives and let them marry ours.
  • Но есть одно условие, на которое должны согласиться все наши мужчины: все они должны подвергнуться обрезанию, как обрезано всё колено Израильское.
  • But they will consider staying here and becoming one people with us only if all of our men are circumcised, just as they are.
  • Если мы согласимся на это, то разбогатеем, ведь у них столько скота и всяких животных. Мы должны заключить с ними договор, и они останутся жить у нас".
  • But if we do this, all their livestock and possessions will eventually be ours. Come, let’s agree to their terms and let them settle here among us.”
  • Все мужчины, слышавшие это на городском собрании, согласились с Еммором и Сихемом, и все мужчины тут же были обрезаны.
  • So all the men in the town council agreed with Hamor and Shechem, and every male in the town was circumcised.
  • Три дня спустя, когда мужчины ещё не оправились, два сына Иакова, Симеон и Левий, беспрепятственно вошли в город и перебили всех мужчин.
  • But three days later, when their wounds were still sore, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, who were Dinah’s full brothers, took their swords and entered the town without opposition. Then they slaughtered every male there,
  • Динины братья, Симеон и Левий, убили Еммора и его сына, Сихема, потом забрали Дину из дома Сихема и ушли.
  • including Hamor and his son Shechem. They killed them with their swords, then took Dinah from Shechem’s house and returned to their camp.
  • Сыновья Иакова пошли в город и разграбили его, ибо все ещё были обозлены за то, что Сихем обесчестил их сестру.
  • Meanwhile, the rest of Jacob’s sons arrived. Finding the men slaughtered, they plundered the town because their sister had been defiled there.
  • И вот братья забрали у них всех овец, стада и ослов, и всё, что было в городе и в полях,
  • They seized all the flocks and herds and donkeys — everything they could lay their hands on, both inside the town and outside in the fields.
  • забрали всё, чем владели эти люди, даже их жён и детей.
  • They looted all their wealth and plundered their houses. They also took all their little children and wives and led them away as captives.
  • Иаков же сказал Симеону и Левию: "Вы навлекли на меня большую беду: весь здешний народ возненавидит меня, все хананеи и все ферезеи обратятся против меня. Нас всего лишь небольшая кучка, если здешний народ соберётся против нас, то уничтожат меня, а вместе со мной и всех наших".
  • Afterward Jacob said to Simeon and Levi, “You have ruined me! You’ve made me stink among all the people of this land — among all the Canaanites and Perizzites. We are so few that they will join forces and crush us. I will be ruined, and my entire household will be wiped out!”
  • Но братья ответили: "Что же, мы должны позволить этим людям обращаться с нашей сестрой, как с блудницей? Эти люди не имели права поступить так с нашей сестрой!"
  • “But why should we let him treat our sister like a prostitute?” they retorted angrily.

  • ← (Бытие 33) | (Бытие 35) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025