Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
King James Bible
Бог сказал Иакову: "Отправляйся в город Вефиль, поселись там и поставь алтарь для поклонения. Вспомни Эла, Бога, явившегося тебе, когда ты убегал от брата своего Исава, поставь там алтарь для поклонения этому Богу".
Jacob Returns to Bethel
And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
Иаков сказал своей семье и всем своим слугам: "Уничтожьте всех чужих богов из дерева и металла, которые у вас есть, и очиститесь. Наденьте на себя чистую одежду.
Then Jacob said unto his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and be clean, and change your garments:
Мы уходим отсюда и пойдём в Вефиль. Там я поставлю алтарь Богу, который помог мне в час моих бедствий, и который был со мной, куда бы я ни шёл".
And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
И все отдали Иакову всех чужих богов, которые у них были, и все кольца, которые носили в ушах, и Иаков закопал всё это под дубом у города, называвшегося Сихем.
And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.
Иаков с сыновьями ушли оттуда; местные жители хотели погнаться за ними и убить, но побоялись и не решились преследовать Иакова,
And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
так что Иаков со всеми, кто был с ним, отправился в Луз, в земле Ханаанской, называемый теперь Вефилем.
So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him.
Там он поставил алтарь и назвал это место Эл-Вефиль, выбрав такое название потому, что на этом месте Бог впервые явился ему, когда он убегал от брата.
And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.
Там умерла Девора, кормилица Ревекки, и её похоронили под дубом в Вефиле и назвали то место Аллон Вакуф.
But Deborah Rebekah's nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called Allonbachuth.
Когда Иаков возвратился из Падан-арама, Бог снова явился ему и благословил его,
Jacob is Named Israel
And God appeared unto Jacob again, when he came out of Padanaram, and blessed him.
And God appeared unto Jacob again, when he came out of Padanaram, and blessed him.
сказав: "Твоё имя Иаков, но Я изменю это имя: отныне ты больше не будешь зваться Иаковом, твоё новое имя будет Израиль". И вот Бог назвал его Израилем.
And God said unto him, Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel.
"Я — Всемогущий Бог, " — сказал ему Бог. — "Имей множество детей и умножайся, чтобы стать великим народом. От тебя пойдут другие народы и другие цари.
And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
Я дал Аврааму и Исааку особую землю, теперь же отдаю эту землю тебе, а также и всему твоему народу, который будет жить после тебя".
And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
Иаков же поставил на том месте каменный памятник и освятил его, вылив на него вино и масло.
And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon.
Это место было особое, потому что там Бог говорил с Иаковом, и Иаков назвал его Вефилем.
And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
Иаков и все, кто был с ним, отправились из Вефиля. И когда ещё оставалось некоторое расстояние до Ефрафы, у Рахили начались роды.
Benjamin is Born, Rachel Dies
And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.
And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.
Роды были очень тяжелые, и Рахиль мучилась в страшной боли. Кормилица её заметила это и сказала: "Не бойся, Рахиль, у тебя родится ещё один сын".
And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.
Рахиль умерла, рожая этого сына и, умирая, дала сыну имя Бенони, но Иаков назвал его Вениамином.
And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.
Рахиль похоронили у дороги в Ефрафу, то есть Вифлеем,
And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.
и Иаков поставил на могиле Рахили памятник, который стоит там и поныне.
And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave unto this day.
Потом Израиль продолжал свой путь, и раскинул свой стан у башни Гадер.
And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar.
Израиль оставался там недолго, но пока он был там, Рувим переспал со служанкой Израиля Валлой. Услышав об этом, Израиль очень рассердился. У Иакова (Израиля) было 12 сыновей.
The Sons of Jacob
And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:
And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:
Сыновья Иакова и Лии: первенец Иакова Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар и Завулон.
The sons of Leah; Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun:
Сыновья Иакова и Валлы, служанки Рахили, были: Дан и Неффалим.
And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid; Dan, and Naphtali:
Сыновья Иакова и Зелфы, служанки Лии: Гад и Асир. Все они были сыновья Иакова (Израиля), родившиеся в Месопотамии.
And the sons of Zilpah, Leah's handmaid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padanaram.
Иаков отправился к своему отцу Исааку в Мамре, в Кириаф-Арбу, то есть в Хеврон, туда, где жили Авраам и Исаак.
The Death of Isaac
And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.
And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.