Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Auflage 2017
Вот книга о родословной Адама. Бог сотворил людей по Своему подобию,
Dies ist das Buch der Geschlechterfolge Adams: Am Tag, da Gott den Menschen erschuf, machte er ihn Gott ähnlich.
сотворил мужчину и женщину и в день сотворения благословил их и назвал: Адам.
Männlich und weiblich erschuf er sie, er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch an dem Tag, da sie erschaffen wurden.
Когда Адаму было 130 лет, у него родился ещё один сын, его точное подобие. Адам назвал своего сына Сифом.
Adam war hundertdreißig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn, der ihm ähnlich war, wie sein Bild, und gab ihm den Namen Set.
После рождения Сифа Адам жил ещё 800 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Nachdem Adam Set gezeugt hatte, lebte er noch achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
Всего Адам прожил 930 лет, а потом умер.
Die gesamte Lebenszeit Adams betrug neunhundertdreißig Jahre, dann starb er.
Когда Сифу было 105 лет, у него родился сын Енос.
Set war hundertfünf Jahre alt, da zeugte er Enosch.
После рождения Еноса Сиф жил ещё 807 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Nachdem Set Enosch gezeugt hatte, lebte er noch achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Всего Сиф прожил 912 лет, а потом умер.
Die gesamte Lebenszeit Sets betrug neunhundertzwölf Jahre, dann starb er.
Когда Енос прожил 90 лет, у него родился сын Каинан.
Enosch war neunzig Jahre alt, da zeugte er Kenan.
После рождения Каинана Енос жил ещё 815 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Nachdem Enosch Kenan gezeugt hatte, lebte er noch achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Всего Енос прожил 905 лет, а потом умер.
Die gesamte Lebenszeit des Enosch betrug neunhundertfünf Jahre, dann starb er.
Когда Каинан прожил 90 лет, у него родился сын Малелеиль.
Kenan war siebzig Jahre alt, da zeugte er Mahalalel.
После рождения Малелеила Каинан жил ещё 840 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Nachdem Kenan Mahalalel gezeugt hatte, lebte er noch achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Всего Каинан прожил 910 лет, а потом умер.
Die gesamte Lebenszeit Kenans betrug neunhundertzehn Jahre, dann starb er.
Когда Малелеиль прожил 65 лет, у него родился сын Иаред.
Mahalalel war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Jered.
После рождения Иареда Малелеиль жил ещё 830 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Nachdem Mahalalel Jered gezeugt hatte, lebte er noch achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Всего Малелеиль прожил 895 лет, а потом умер.
Die gesamte Lebenszeit Mahalalels betrug achthundertfünfundneunzig Jahre, dann starb er.
Когда Иаред прожил 162 года, у него родился сын Енох.
Jered war hundertzweiundsechzig Jahre alt, da zeugte er Henoch.
После рождения Еноха Иаред жил ещё 800 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Nachdem Jered Henoch gezeugt hatte, lebte er noch achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Всего Иаред прожил 962 года, а потом умер.
Die gesamte Lebenszeit Jereds betrug neunhundertzweiundsechzig Jahre, dann starb er.
Когда Енох прожил 65 лет, у него родился сын Мафусал.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Metuschelach.
После рождения Енох ходил с Богом ещё 300 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Nachdem Henoch Metuschelach gezeugt hatte, ging er mit Gott dreihundert Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter.
Всего Енох прожил 365 лет.
Die gesamte Lebenszeit Henochs betrug dreihundertfünfundsechzig Jahre.
Однажды Енох ходил с Богом и исчез: Бог взял его.
Henoch ging mit Gott, dann war er nicht mehr da; denn Gott hatte ihn aufgenommen.
Когда Мафусал прожил 187 лет, у него родился сын Ламех.
Metuschelach war hundertsiebenundachtzig Jahre alt, da zeugte er Lamech.
После рождения Ламеха Мафусал жил ещё 782 года, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Nachdem Metuschelach Lamech gezeugt hatte, lebte er noch siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Всего Мафусал прожил 969 лет, а потом умер.
Die gesamte Lebenszeit Metuschelachs betrug neunhundertneunundsechzig Jahre, dann starb er.
Когда Ламех прожил 182 года, у него родился сын.
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn
Ламех назвал своего сына Ноем. Он сказал: "Мы тяжко трудимся, возделывая землю, ибо Бог проклял её. Ной же принесёт нам отдых".
und er gab ihm den Namen Noach — Ruhe — . Dabei sagte er: Er wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und von der Mühe unserer Hände mit dem Erdboden, den der HERR verflucht hat.
После рождения Ноя Ламех жил ещё 595 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
Nachdem Lamech Noach gezeugt hatte, lebte er noch fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Всего Ламех прожил 777 лет, а потом умер.
Die gesamte Lebenszeit Lamechs betrug siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, dann starb er.