Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Бытие 4) | (Бытие 6) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Lutherbibel

  • Вот книга о родословной Адама. Бог сотворил людей по Своему подобию,
  • Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
  • сотворил мужчину и женщину и в день сотворения благословил их и назвал: Адам.
  • und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
  • Когда Адаму было 130 лет, у него родился ещё один сын, его точное подобие. Адам назвал своего сына Сифом.
  • Und Adam war 130 Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
  • После рождения Сифа Адам жил ещё 800 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • und lebte darnach 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всего Адам прожил 930 лет, а потом умер.
  • daß sein ganzes Alter ward 930 Jahre, und starb.
  • Когда Сифу было 105 лет, у него родился сын Енос.
  • Seth war 105 Jahre alt und zeugte Enos
  • После рождения Еноса Сиф жил ещё 807 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • und lebte darnach 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всего Сиф прожил 912 лет, а потом умер.
  • daß sein ganzes Alter ward 912 Jahre, und starb.
  • Когда Енос прожил 90 лет, у него родился сын Каинан.
  • Enos war 90 Jahre alt und zeugte Kenan
  • После рождения Каинана Енос жил ещё 815 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • und lebte darnach 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всего Енос прожил 905 лет, а потом умер.
  • daß sein ganzes Alter ward 905 Jahre, und starb.
  • Когда Каинан прожил 90 лет, у него родился сын Малелеиль.
  • Kenan war 70 Jahre alt und zeugte Mahalaleel
  • После рождения Малелеила Каинан жил ещё 840 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • und lebte darnach 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всего Каинан прожил 910 лет, а потом умер.
  • daß sein ganzes Alter ward 910 Jahre, und starb.
  • Когда Малелеиль прожил 65 лет, у него родился сын Иаред.
  • Mahalaleel war 65 Jahre alt und zeugte Jared
  • После рождения Иареда Малелеиль жил ещё 830 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • und lebte darnach 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всего Малелеиль прожил 895 лет, а потом умер.
  • daß sein ganzes Alter ward 895 Jahre, und starb.
  • Когда Иаред прожил 162 года, у него родился сын Енох.
  • Jared war 162 Jahre alt und zeugte Henoch
  • После рождения Еноха Иаред жил ещё 800 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • und lebte darnach 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всего Иаред прожил 962 года, а потом умер.
  • daß sein ganzes Alter ward 962 Jahre, und starb.
  • Когда Енох прожил 65 лет, у него родился сын Мафусал.
  • Henoch war 65 Jahre alt und zeugte Methusalah.
  • После рождения Енох ходил с Богом ещё 300 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всего Енох прожил 365 лет.
  • daß sein ganzes Alter ward 365 Jahre.
  • Однажды Енох ходил с Богом и исчез: Бог взял его.
  • Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
  • Когда Мафусал прожил 187 лет, у него родился сын Ламех.
  • Methusalah war 187 Jahre alt und zeugte Lamech
  • После рождения Ламеха Мафусал жил ещё 782 года, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • und lebte darnach 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всего Мафусал прожил 969 лет, а потом умер.
  • daß sein ganzes Alter ward 969 Jahre, und starb.
  • Когда Ламех прожил 182 года, у него родился сын.
  • Lamech war 182 Jahre alt und zeugte einen Sohn
  • Ламех назвал своего сына Ноем. Он сказал: "Мы тяжко трудимся, возделывая землю, ибо Бог проклял её. Ной же принесёт нам отдых".
  • und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
  • После рождения Ноя Ламех жил ещё 595 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
  • Darnach lebte er 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
  • Всего Ламех прожил 777 лет, а потом умер.
  • daß sein ganzes Alter ward 777 Jahre, und starb.
  • Когда Ной прожил 500 лет, у него родились сыновья Сим, Хам и Иафет.
  • Noah war 500 Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.

  • ← (Бытие 4) | (Бытие 6) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026