Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
Давид пел эту песню Господу в тот день, когда Господь спас его от всех его врагов и от Саула.
David’s Song of Praise
David sang this song to the LORD on the day the LORD rescued him from all his enemies and from Saul.
David sang this song to the LORD on the day the LORD rescued him from all his enemies and from Saul.
"Господь — моя твердыня, моя крепость и мой избавитель.
He sang:
“The LORD is my rock, my fortress, and my savior;
“The LORD is my rock, my fortress, and my savior;
Бог мой — моя скала, в которой убежище я нахожу. Бог мой — мой щит, и рог моего спасения. Он — крепость моя, моё убежище. Спаситель мой, ты от безжалостных врагов меня избавил.
my God is my rock, in whom I find protection.
He is my shield, the power that saves me,
and my place of safety.
He is my refuge, my savior,
the one who saves me from violence.
He is my shield, the power that saves me,
and my place of safety.
He is my refuge, my savior,
the one who saves me from violence.
Когда народ смеялся надо мной, я к Господу воззвал. И был я спасён от моих врагов!
I called on the LORD, who is worthy of praise,
and he saved me from my enemies.
and he saved me from my enemies.
Волны смерти грохотали вокруг меня. Поток уносил меня туда, откуда нет возврата.
“The waves of death overwhelmed me;
floods of destruction swept over me.
floods of destruction swept over me.
Цепи ада опутали меня. И сети смерти были предо мною.
И в бедствии моём воззвал я к Господу о помощи. Я к Богу моему воззвал. Из храма Своего Он голос мой услышал. Дошёл до Его слуха крик мой.
But in my distress I cried out to the LORD;
yes, I cried to my God for help.
He heard me from his sanctuary;
my cry reached his ears.
yes, I cried to my God for help.
He heard me from his sanctuary;
my cry reached his ears.
Земля сотряслась и заколебалась, и содрогнулись основания небес, ибо разгневался на них Господь.
“Then the earth quaked and trembled.
The foundations of the heavens shook;
they quaked because of his anger.
The foundations of the heavens shook;
they quaked because of his anger.
Дым поднялся из Его ноздрей, и истребляющий огонь из уст Его. Искры отлетали от Него.
Smoke poured from his nostrils;
fierce flames leaped from his mouth.
Glowing coals blazed forth from him.
fierce flames leaped from his mouth.
Glowing coals blazed forth from him.
Он раздвинул небеса и спустился. И мрак был под Его ногами.
He opened the heavens and came down;
dark storm clouds were beneath his feet.
dark storm clouds were beneath his feet.
И полетел Он, сев на херувимов, на крыльях ветра нёсся Он.
Он мраком покрыл себя, как шатром, и воды облаков собрал Он в грозовую тучу.
He shrouded himself in darkness,
veiling his approach with dense rain clouds.
veiling his approach with dense rain clouds.
Он так блистал, что разгорались угли огненные.
И возгремел с небес Господь! Подал Всевышний голос Свой.
The LORD thundered from heaven;
the voice of the Most High resounded.
the voice of the Most High resounded.
Он стрелы пустил и разогнал врагов. Он молнией блеснул и в замешательство привёл их.
He shot arrows and scattered his enemies;
his lightning flashed, and they were confused.
his lightning flashed, and they were confused.
От грозного гласа Господа, от мощного дыхания из Его ноздрей, смогли увидеть мы морское дно, и обнажились основания вселенной.
Then at the command of the LORD,
at the blast of his breath,
the bottom of the sea could be seen,
and the foundations of the earth were laid bare.
at the blast of his breath,
the bottom of the sea could be seen,
and the foundations of the earth were laid bare.
Господь простёр с высоты Свои руки и взял меня. Он извлёк меня из вод глубоких.
“He reached down from heaven and rescued me;
he drew me out of deep waters.
he drew me out of deep waters.
Он избавил меня от моих сильных врагов. От тех, кто меня ненавидел, кто был меня сильнее.
He rescued me from my powerful enemies,
from those who hated me and were too strong for me.
from those who hated me and were too strong for me.
Враги против меня восстали в день моего бедствия. Но Господь был для меня опорой.
They attacked me at a moment when I was in distress,
but the LORD supported me.
but the LORD supported me.
Он вывел меня в безопасное место, и спас меня, ибо Он ко мне благоволит.
He led me to a place of safety;
he rescued me because he delights in me.
he rescued me because he delights in me.
Воздал мне Господь по правде моей. Не делал я ничего плохого, и Он вознаградил меня.
The LORD rewarded me for doing right;
he restored me because of my innocence.
he restored me because of my innocence.
Ибо шёл я путём, указанным мне Господом, и не грешил я против Бога моего.
For I have kept the ways of the LORD;
I have not turned from my God to follow evil.
I have not turned from my God to follow evil.
Все заповеди помнил я Его, и от Его уставов я не отступал.
I have followed all his regulations;
I have never abandoned his decrees.
I have never abandoned his decrees.
Я непорочным был пред Ним и от греха остерегался.
I am blameless before God;
I have kept myself from sin.
I have kept myself from sin.
Господь вознаградил меня. Я поступал правдиво. Я чист был пред Его очами.
The LORD rewarded me for doing right.
He has seen my innocence.
He has seen my innocence.
С преданным Ты поступаешь преданно. С простодушным Ты поступаешь простодушно.
“To the faithful you show yourself faithful;
to those with integrity you show integrity.
to those with integrity you show integrity.
К тем, кто чист, Ты относишься чисто. Но можешь Ты перехитрить самого хитрого и подлого.
To the pure you show yourself pure,
but to the crooked you show yourself shrewd.
but to the crooked you show yourself shrewd.
Господи, Ты спасаешь угнетённых и взором Своим унижаешь надменных.
You rescue the humble,
but your eyes watch the proud and humiliate them.
but your eyes watch the proud and humiliate them.
О Господи, Ты — мой светильник. Тьму вокруг меня Господь превращает в свет.
O LORD, you are my lamp.
The LORD lights up my darkness.
The LORD lights up my darkness.
С помощью Твоей могу поразить я войско. С Богом моим могу я взойти на стену.
In your strength I can crush an army;
with my God I can scale any wall.
with my God I can scale any wall.
Путь Бога непорочен. Слово Господа проверено. Щит Он для всех, кто убежище находит в Нём.
“God’s way is perfect.
All the LORD’s promises prove true.
He is a shield for all who look to him for protection.
All the LORD’s promises prove true.
He is a shield for all who look to him for protection.
Нет Бога, кроме Господа. Нет защиты, кроме Бога нашего.
For who is God except the LORD?
Who but our God is a solid rock?
Who but our God is a solid rock?
Бог наполняет меня силой, и направляет на верный путь.
God is my strong fortress,
and he makes my way perfect.
and he makes my way perfect.
Он делает ноги мои быстрыми, как ноги оленя. Он на высотах делает меня устойчивым.
He makes me as surefooted as a deer,
enabling me to stand on mountain heights.
enabling me to stand on mountain heights.
Он к битве меня готовит. Он дал мне в руки медный лук.
He trains my hands for battle;
he strengthens my arm to draw a bronze bow.
he strengthens my arm to draw a bronze bow.
Ты даёшь мне щит Твоей победы. Твоя победа делает меня великим.
Ты расширяешь подо мной тропу, и не колеблются ноги мои.
You have made a wide path for my feet
to keep them from slipping.
to keep them from slipping.
Я преследовал моих врагов и поражал их. Не возвращался я назад, пока не разбивал их до конца.
“I chased my enemies and destroyed them;
I did not stop until they were conquered.
I did not stop until they were conquered.
Я разбивал их, и не могли они подняться, и падали под ноги мне.
I consumed them;
I struck them down so they did not get up;
they fell beneath my feet.
I struck them down so they did not get up;
they fell beneath my feet.
Ты дал мне силу для войны. Врагов к ногам моим Ты низлагаешь.
You have armed me with strength for the battle;
you have subdued my enemies under my feet.
you have subdued my enemies under my feet.
Незащищёнными Ты сделал шеи моих врагов, и я поражал противника.
You placed my foot on their necks.
I have destroyed all who hated me.
I have destroyed all who hated me.
Они взывали о помощи, но не было Того, Кто спас бы их. Они взывали к Господу, но Он не отвечал им.
They looked for help, but no one came to their rescue.
They even cried to the LORD, but he refused to answer.
They even cried to the LORD, but he refused to answer.
Я разбивал их на части, как прах земной. Я топтал их и мял, как уличную грязь.
Ты спас меня от моих людей, которые восстали против меня. Ты сохранил меня, чтоб быть главой над племенами. Народ, которого не знал я, служил мне.
“You gave me victory over my accusers.
You preserved me as the ruler over nations;
people I don’t even know now serve me.
You preserved me as the ruler over nations;
people I don’t even know now serve me.
Чужестранцы раболепствуют передо мной. И только услышав обо мне, они мне повинуются.
Foreign nations cringe before me;
as soon as they hear of me, they submit.
as soon as they hear of me, they submit.
Они слабеют от страха и, дрожа, выходят из своих убежищ.
Жив Господь! Да будет благословенна Твердыня моя! Да будет превознесена Твердыня, меня спасающая.
“The LORD lives! Praise to my Rock!
May God, the Rock of my salvation, be exalted!
May God, the Rock of my salvation, be exalted!
Он — Бог, мстящий врагам моим, Бог, покоряющий мне народы.
He is the God who pays back those who harm me;
he brings down the nations under me
he brings down the nations under me
Ты избавил меня от моих врагов. Ты возвысил меня над восставшими против меня. И от человека жестокого спас Ты меня.
and delivers me from my enemies.
You hold me safe beyond the reach of my enemies;
you save me from violent opponents.
You hold me safe beyond the reach of my enemies;
you save me from violent opponents.
За это буду славить я Тебя среди народов, о Господи. И имя Твоё буду воспевать.
For this, O LORD, I will praise you among the nations;
I will sing praises to your name.
I will sing praises to your name.