Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Вот последние слова Давида: "Это слово Давида, сына Иессея. Это послание человека, которого Всевышний сделал великим, помазанника Бога Иакова и сладкого певца Израиля:
David’s Last Words
These are the last words of David:
“The inspired utterance of David son of Jesse,
the utterance of the man exalted by the Most High,
the man anointed by the God of Jacob,
the hero of Israel’s songs:
These are the last words of David:
“The inspired utterance of David son of Jesse,
the utterance of the man exalted by the Most High,
the man anointed by the God of Jacob,
the hero of Israel’s songs:
Дух Господа говорит во мне. Слово Его на языке у меня.
“The Spirit of the Lord spoke through me;
his word was on my tongue.
his word was on my tongue.
Говорил Бог Израиля, сказал мне Твердыня Израиля: "Когда владычествующий над людьми справедлив, когда он правит в страхе Божьем,
The God of Israel spoke,
the Rock of Israel said to me:
‘When one rules over people in righteousness,
when he rules in the fear of God,
the Rock of Israel said to me:
‘When one rules over people in righteousness,
when he rules in the fear of God,
то он подобен утреннему свету, при восходе солнца на безоблачном небе. Подобен сиянию после дождя, от которого трава растёт из земли".
he is like the light of morning at sunrise
on a cloudless morning,
like the brightness after rain
that brings grass from the earth.’
on a cloudless morning,
like the brightness after rain
that brings grass from the earth.’
В прошлом моя семья к Богу приближённой не была. Но Бог со мной навеки соглашение заключил. Завет тот вечен и надёжен, и в нём спасение моё. В нём — всё, что я желал. Верно, Господь семью мою укрепит.
“If my house were not right with God,
surely he would not have made with me an everlasting covenant,
arranged and secured in every part;
surely he would not bring to fruition my salvation
and grant me my every desire.
surely he would not have made with me an everlasting covenant,
arranged and secured in every part;
surely he would not bring to fruition my salvation
and grant me my every desire.
А злые люди все похожи на колючки. Никто не может их держать в руках. И их выбрасывают.
But evil men are all to be cast aside like thorns,
which are not gathered with the hand.
which are not gathered with the hand.
А если дотронется до них человек, то они причиняют боль, как копьё из дерева и меди. Да, эти люди, как колючки. Они будут брошены в огонь и сожжены".
Whoever touches thorns
uses a tool of iron or the shaft of a spear;
they are burned up where they lie.”
uses a tool of iron or the shaft of a spear;
they are burned up where they lie.”
Вот имена храбрых солдат Давида: Исбосеф Ахаманитянин, который был главным из трёх. Он поднял своё копьё против восьмисот человек и поразил их за один раз.
Следующим был Елеазар, сын Додов, сына Ахохи. Елеазар был одним из трёх героев, которые были с Давидом, когда филистимлянин вызвал их в Фасдамиме. Филистимляне собрались там на битву, но израильтяне отступили.
Елеазар же стоял и поражал филистимлян до тех пор, пока рука его не устала и не прилипла к мечу. Господь принёс Израилю в тот день великую победу. Народ вернулся к Елеазару после того, как он выиграл битву, но только для того, чтобы собирать вещи с убитых.
but Eleazar stood his ground and struck down the Philistines till his hand grew tired and froze to the sword. The Lord brought about a great victory that day. The troops returned to Eleazar, but only to strip the dead.
За ним был Шамма Гараритянин, сын Аге. Филистимляне собрались для битвы там, где было поле, засеянное чечевицей. Народ Израиля побежал от филистимлян.
Next to him was Shammah son of Agee the Hararite. When the Philistines banded together at a place where there was a field full of lentils, Israel’s troops fled from them.
Но Шамма стал посреди поля и держал свою позицию. И Господь дал Израилю великую победу в тот день.
But Shammah took his stand in the middle of the field. He defended it and struck the Philistines down, and the Lord brought about a great victory.
Однажды во время жатвы, когда филистимляне стояли лагерем в долине Рефаимов, трое главных из тридцати храбрецов пришли к Давиду в пещеру Одоллам.
During harvest time, three of the thirty chief warriors came down to David at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
В другой раз Давид был в крепости, а отряд филистимлян находился в Вифлееме.
At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
Давид захотел воды и сказал: "Напоил бы меня кто-нибудь водой из колодца, который у ворот Вифлеема!"
David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
Тогда три героя прорвались сквозь ряды филистимлян и набрали воды из колодца у ворот Вифлеема и принесли Давиду. Но он отказался пить воду. Он вылил её на землю, как приношение Господу.
So the three mighty warriors broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the Lord.
Давид сказал: "Господи, я не могу пить эту воду. Разве это не кровь людей, которые ради меня рисковали своей жизнью?" И не захотел Давид пить эту воду. Эти три героя совершили ещё много подвигов, подобных этому.
“Far be it from me, Lord, to do this!” he said. “Is it not the blood of men who went at the risk of their lives?” And David would not drink it.
Such were the exploits of the three mighty warriors.
Such were the exploits of the three mighty warriors.
Авесса, брат Иоава, сын Саруи, был главным из тридцати героев. Он поднял своё копьё против трёхсот человек и убил их. И стал он так же знаменит, как и те трое.
Он прославился больше, чем три героя, и стал их командиром, но он не стал одним из них.
Was he not held in greater honor than the Three? He became their commander, even though he was not included among them.
Был там Ванея, сын Иодая, храброго человека из Кавцеила. Ванея совершал великие подвиги. Он поразил двух сыновей Ариила Моавитского. Он также в снежный день спустился в яму и убил льва.
Benaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab’s two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
Он же убил одного важного египетского воина. В руке египтянина было копьё, а Ванея пошёл против него с палкой. Он отнял копьё у египтянина и убил врага его же собственным копьём.
And he struck down a huge Egyptian. Although the Egyptian had a spear in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
Такие подвиги совершал Ванея, сын Иодая. Он был так же знаменит, как те три героя.
Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors.
Он стал более знаменит, чем они, но не стал одним из них. Давид поставил его начальником своих телохранителей.
He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.
Среди тридцати героев были: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
Among the Thirty were:
Asahel the brother of Joab,
Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
Asahel the brother of Joab,
Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
Херец Палтитянин; Ира, сын Икеша Фекоитянина;
Helez the Paltite,
Ira son of Ikkesh from Tekoa,
Ira son of Ikkesh from Tekoa,
Хелев, сын Бааны, Нетофатитянин; Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой;
Ванея Пиратонянин; Иддай из Нахле-Гааша;
Елияхба Шаалбонянин; из сыновей Яшена-Ионафан;
Eliahba the Shaalbonite,
the sons of Jashen,
Jonathan
the sons of Jashen,
Jonathan
Шамма Гараритянин; Ахиам, сын Шарара, Араритянин;
Елифилет, сын Ахасбая, Магахатитянина; Елиам, сын Ахитофела, Гилонянин;
Eliphelet son of Ahasbai the Maakathite,
Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
Целек Аммонитянин; Нахарай Беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
Zelek the Ammonite,
Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,