Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Царств 8) | (2 Царств 10) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Давид спросил: "Не остался ли ещё кто-нибудь из дома Саула? Я хочу оказать ему милость ради Ионафана".
  • David and Mephibosheth

    David asked, “Is there anyone still left of the house of Saul to whom I can show kindness for Jonathan’s sake?”
  • Там был слуга из семьи Саула, по имени Сива. Его позвали к Давиду, и царь спросил его: "Ты ли Сива?" Он ответил: "Я, раб твой".
  • Now there was a servant of Saul’s household named Ziba. They summoned him to appear before David, and the king said to him, “Are you Ziba?”
    “At your service,” he replied.
  • И сказал царь: "Нет ли ещё кого-нибудь из дома Саула? Я хочу оказать им милость Божью". Сива сказал царю: "Есть ещё сын Ионафана, хромой на обе ноги".
  • The king asked, “Is there no one still alive from the house of Saul to whom I can show God’s kindness?”
    Ziba answered the king, “There is still a son of Jonathan; he is lame in both feet.”
  • Царь спросил: "Где он?" Сива ответил: "Он в доме Махира, сына Аммиэла, в Лодеваре".
  • “Where is he?” the king asked.
    Ziba answered, “He is at the house of Makir son of Ammiel in Lo Debar.”
  • И послал царь Давид туда своих людей, чтобы они привели сына Ионафана из дома Махира, сына Аммиэла, в Лодеваре.
  • So King David had him brought from Lo Debar, from the house of Makir son of Ammiel.
  • Мемфивосфей, сын Ионафана, сына Саула, пришёл к Давиду и поклонился ему до земли. Давид сказал: "Мемфивосфей!" Тот ответил: "Я, раб твой".
  • When Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he bowed down to pay him honor.
    David said, “Mephibosheth!”
    “At your service,” he replied.
  • И сказал ему Давид: "Не бойся. Я окажу тебе милость ради отца твоего Ионафана. Я возвращу тебе все земли, которые принадлежали твоему деду Саулу. И ты всегда будешь есть за моим столом".
  • “Don’t be afraid,” David said to him, “for I will surely show you kindness for the sake of your father Jonathan. I will restore to you all the land that belonged to your grandfather Saul, and you will always eat at my table.”
  • Мемфивосфей снова поклонился и сказал: "Я не лучше мёртвого пса, но ты очень добр ко мне".
  • Mephibosheth bowed down and said, “What is your servant, that you should notice a dead dog like me?”
  • Затем царь призвал Сиву, слугу Саула, и сказал ему: "Всё, что принадлежало Саулу и всему дому его, я отдал внуку твоего господина.
  • Then the king summoned Ziba, Saul’s steward, and said to him, “I have given your master’s grandson everything that belonged to Saul and his family.
  • Ты, твои сыновья и твои слуги должны обрабатывать для него землю и собирать урожай, чтобы у людей в доме твоего господина всегда было много еды. Мемфивосфей же, внук господина твоего, всегда сможет есть за моим столом". У Сивы было пятнадцать сыновей и двадцать слуг.
  • You and your sons and your servants are to farm the land for him and bring in the crops, so that your master’s grandson may be provided for. And Mephibosheth, grandson of your master, will always eat at my table.” (Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.)
  • И сказал Сива царю: "Твой раб исполнит всё, что ни прикажет господин мой царь". И Мемфивосфей ел за столом Давида, как один из сыновей царя.
  • Then Ziba said to the king, “Your servant will do whatever my lord the king commands his servant to do.” So Mephibosheth ate at David’sa table like one of the king’s sons.
  • У Мемфивосфея был малолетний сын, по имени Миха. И все, живущие в доме Сивы, были рабами Мемфивосфея.
  • Mephibosheth had a young son named Mika, and all the members of Ziba’s household were servants of Mephibosheth.
  • Мемфивосфей был хром на обе ноги. Он жил в Иерусалиме и всегда ел за царским столом.
  • And Mephibosheth lived in Jerusalem, because he always ate at the king’s table; he was lame in both feet.

  • ← (2 Царств 8) | (2 Царств 10) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025