Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
3 Царств 16:18
-
Cовременный перевод Библии WBTC
Когда Замврий увидел, что город взят, н вошёл в укреплённую часть царского дворца и поджёг его. Он сжёг дворец и самого себя.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда увидел Замврий, что город взят, вошёл во внутреннюю комнату царского дома и зажёг за собою царский дом огнём и погиб -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Зимри увидел, что город взят, он ушел во внутренние укрепления царского дворца и поджег его. Так он погиб -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Побачивши Зімрі, що місто взято, ввійшов у башту царського палацу, запалив за собою царський палац і в вогні загинув, -
(en) King James Bible ·
And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of the king's house, and burnt the king's house over him with fire, and died, -
(en) English Standard Bible Version ·
And when Zimri saw that the city was taken, he went into the citadel of the king’s house and burned the king’s house over him with fire and died, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося, як побачив Зімрі, що місто здобуте, то ввійшов до пала́цу царе́вого дому, та й спалив над собою царськи́й дім огнем, і помер -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сталося, коли Замврій побачив, що його місто захоплене, то ввійшов до внутрішньої частини царського дому і спалив вогнем царський дім над собою. Він помер -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Побачивши ж Замбрій, що город опановано, подавсь у середню комнату царської палати, пустив царську палату на пожар, і сим робом знайшов смерть -
(en) New International Bible Version ·
When Zimri saw that the city was taken, he went into the citadel of the royal palace and set the palace on fire around him. So he died, -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass when Zimri saw that the city was taken, that he went into the citadel of the king's house, and burned the king's house over him with fire; -
(en) New Living Bible Translation ·
When Zimri saw that the city had been taken, he went into the citadel of the palace and burned it down over himself and died in the flames. -
(en) New American Standard Bible ·
When Zimri saw that the city was taken, he went into the citadel of the king’s house and burned the king’s house over him with fire, and died,