Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
4 Царств 4:32
-
Cовременный перевод WBTC
Елисей зашёл в дом. Там на его постели лежал умерший ребёнок.
-
(ru) Синодальный перевод ·
И вошёл Елисей в дом, и вот, ребёнок умерший лежит на постели его. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Елисей пришел в дом, мальчик лежал мертвым на его постели. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як же прибув Єлисей до хати, аж ось хлоп'ятко мертве, лежить у нього на постелі. -
(en) King James Bible ·
And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed. -
(en) New International Version ·
When Elisha reached the house, there was the boy lying dead on his couch. -
(en) English Standard Version ·
When Elisha came into the house, he saw the child lying dead on his bed. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Елісей увійшов у дім, і ось дитина мертва, покладена на його ліжко. -
(en) New King James Version ·
When Elisha came into the house, there was the child, lying dead on his bed. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же ввійшов Елисей в господу, знайшов хлопятко мертве — лежить у його на постелї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ввійшов Єлисей у дім, аж ось той хлопець лежить мертвий на ліжку його! -
(en) New Living Translation ·
When Elisha arrived, the child was indeed dead, lying there on the prophet’s bed. -
(en) Darby Bible Translation ·
And when Elisha came into the house, behold, the child was dead, [and] laid upon his bed. -
(en) New American Standard Bible ·
When Elisha came into the house, behold the lad was dead and laid on his bed.