Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Летопись 15) | (1 Летопись 17) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • Левиты принесли ковчег завета и поставили его в шатре, который Давид поставил для него. Затем они принесли Богу всесожжения и приношения содружества.
  • A Tent for the Ark

    And they brought in the ark of God and placed it inside the tent which David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
  • Когда Давид закончил приносить жертвы всесожжения и приношения содружества, он благословил народ именем Господа.
  • When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
  • Затем он дал каждому израильтянину и каждой израильтянке по одному хлебу, немного фиников и изюма.
  • He distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread and a portion of meat and a raisin cake.
  • Затем Давид выбрал несколько левитов, чтобы служили перед ковчегом завета. Эти левиты должны были праздновать, благодарить и восхвалять Господа, Бога Израиля.
  • He appointed some of the Levites as ministers before the ark of the LORD, even to celebrate and to thank and praise the LORD God of Israel:
  • Асаф был главным в первой группе. Его группа играла на кимвалах. Захария был главным во второй группе. Остальные левиты были: Иеиел, Шемирамоф, Иехиил, Маттафия, Елиав, Ванея, Овед-Едом и Иеиел. Эти люди играли на лирах и арфах.
  • Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom and Jeiel, with musical instruments, harps, lyres; also Asaph played loud-sounding cymbals,
  • Ванея и Озиил были священниками, которые постоянно трубили в трубы перед ковчегом завета.
  • and Benaiah and Jahaziel the priests blew trumpets continually before the ark of the covenant of God.
  • В этот день Давид в первый раз поручил Асафу и его братьям восхвалять Господа.
  • Then on that day David first assigned Asaph and his relatives to give thanks to the LORD.
  • "Прославляйте Господа. Призывайте имя Его. Рассказывайте людям о великих делах, которые совершил Господь.

  • Psalm of Thanksgiving

    Oh give thanks to the LORD, call upon His name;
    Make known His deeds among the peoples.
  • Пойте Господу, восхваляйте Его. Расскажите о Его прекрасных делах.
  • Sing to Him, sing praises to Him;
    Speak of all His wonders.
  • Гордитесь святым именем Господа. Вы, ищущие Господа, возрадуйтесь!"
  • Glory in His holy name;
    Let the heart of those who seek the LORD be glad.
  • Ищите Господа и силу Его. Всегда за помощью к Нему идите.
  • Seek the LORD and His strength;
    Seek His face continually.
  • Помните всё то прекрасное, что сделал Господь. Помните Его решения и великие Его дела.
  • Remember His wonderful deeds which He has done,
    His marvels and the judgments from His mouth,
  • Народ Израиля — рабы Господа, потомки Иакова — избранный Его народ.
  • O seed of Israel His servant,
    Sons of Jacob, His chosen ones!
  • Господь — наш Бог, сила Его повсюду.
  • He is the LORD our God;
    His judgments are in all the earth.
  • Помните вечно завет Его. Он заповеди эти дал на тысячу поколений.
  • Remember His covenant forever,
    The word which He commanded to a thousand generations,
  • Помните соглашение, которое Господь заключил с Авраамом. И обещание, данное Им Исааку.
  • The covenant which He made with Abraham,
    And His oath to Isaac.
  • Господь сделал для Иакова это законом. Это соглашение с Израилем — завет вечный.
  • He also confirmed it to Jacob for a statute,
    To Israel as an everlasting covenant,
  • Господь сказал Израилю: "Я дам вам землю хананеев. Она будет частью вашего наследства".
  • Saying, “To you I will give the land of Canaan,
    As the portion of your inheritance.”
  • Их было всего лишь несколько человек, пришельцев в чужой земле.
  • When they were only a few in number,
    Very few, and strangers in it,
  • Они шли от народа к народу, из одного царства к другому.
  • And they wandered about from nation to nation,
    And from one kingdom to another people,
  • Господь никому не позволял обидеть их. Он всех предостерегал от этого.
  • He permitted no man to oppress them,
    And He reproved kings for their sakes, saying,
  • Господь говорил царям: "Не причиняйте зла народу, избранному Мною. Не причиняйте зла Моим пророкам".
  • “Do not touch My anointed ones,
    And do My prophets no harm.”
  • "Вся земля, пой Господу. Каждый день объявляйте счастливую весть о Господе, спасшем нас.
  • Sing to the LORD, all the earth;
    Proclaim good tidings of His salvation from day to day.
  • Всем народам расскажите о Господа славе. Расскажите всем, как Он прекрасен.
  • Tell of His glory among the nations,
    His wonderful deeds among all the peoples.
  • Господь велик, и должен быть прославлен. Люди должны благоговеть перед Господом больше, чем перед другими богами.
  • For great is the LORD, and greatly to be praised;
    He also is to be feared above all gods.
  • Ибо все боги мира всего лишь никчёмные изваяния. А Господь сотворил небеса!
  • For all the gods of the peoples are idols,
    But the LORD made the heavens.
  • У Господа есть слава и почёт. Там, где Он, там сила и радость.
  • Splendor and majesty are before Him,
    Strength and joy are in His place.
  • Племена, народы, прославьте Господа славу и мощь!
  • Ascribe to the LORD, O families of the peoples,
    Ascribe to the LORD glory and strength.
  • Прославьте Господа великолепие. И окажите имени Его почёт. И приношения свои Ему несите. Поклоняйтесь Господу и красоте Его святой.
  • Ascribe to the LORD the glory due His name;
    Bring an offering, and come before Him;
    Worship the LORD in holy array.
  • Трепещи, земля, пред Господом! Вселенная сильна и непоколебима.
  • Tremble before Him, all the earth;
    Indeed, the world is firmly established, it will not be moved.
  • Пусть будут счастливы земля и небеса. Пусть люди говорят везде: "Господь царствует!"
  • Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;
    And let them say among the nations, “The LORD reigns.”
  • Пусть взывает море и всё, что в нём! Пусть радуется поле и всё, что на нём!
  • Let the sea roar, and all it contains;
    Let the field exult, and all that is in it.
  • Деревья лесные будут с радостью петь перед Господом! Ибо Господь идёт судить землю.
  • Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD;
    For He is coming to judge the earth.
  • Спасибо Господу, Он бодр, ибо вовек Его любовь.
  • O give thanks to the LORD, for He is good;
    For His lovingkindness is everlasting.
  • Скажите Господу: "Спаси нас, Боже, наш Спаситель. Собери нас и спаси нас от чужих народов. Тогда мы сможем прославлять Твоё святое имя, своими песнями станем прославлять Тебя".
  • Then say, “Save us, O God of our salvation,
    And gather us and deliver us from the nations,
    To give thanks to Your holy name,
    And glory in Your praise.”
  • Во веки веков благословен Господь, Бог Израиля. Так пусть же прославляется Он вечно". И весь народ сказал: "Аминь!", восхваляя Господа.
  • Blessed be the LORD, the God of Israel,
    From everlasting even to everlasting.
    Then all the people said, “Amen,” and praised the LORD.
  • Затем Давид оставил Асафа и его братьев перед ковчегом завета, чтобы они служили перед ковчегом каждый день.

  • Worship before the Ark

    So he left Asaph and his relatives there before the ark of the covenant of the LORD to minister before the ark continually, as every day’s work required;
  • Давид также оставил Овед-Едома и шестьдесят восемь других левитов служить с Асафом и его братьями. Овед-Едом, сын Идифуна, и Хоса были стражниками.
  • and Obed-edom with his 68 relatives; Obed-edom, also the son of Jeduthun, and Hosah as gatekeepers.
  • Давид оставил священника Садока и других священников, которые служили с ним, перед священным шатром на высоте в Гаваоне.
  • He left Zadok the priest and his relatives the priests before the tabernacle of the LORD in the high place which was at Gibeon,
  • Каждое утро и каждый вечер Садок и священники приносили жертвы всесожжения на алтаре всесожжении. Они делали это, следуя правилам, написанным в законе Господа, который Господь дал Израилю.
  • to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the LORD, which He commanded Israel.
  • Еман, Идифун и другие левиты были избраны поимённо, чтобы прославлять Господа, ибо вечна любовь Господа!
  • With them were Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the LORD, because His lovingkindness is everlasting.
  • Еман и Идифун были с ними. Они должны были трубить в трубы и играть на кимвалах. Они также должны были играть на других музыкальных инструментах, когда пелись песни Богу. Сыновья же Идифуна охраняли ворота.
  • And with them were Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun for the gate.
  • После прославления весь народ разошёлся, каждый к себе домой. Давид тоже возвратился домой, чтобы благословить свою семью.
  • Then all the people departed each to his house, and David returned to bless his household.

  • ← (1 Летопись 15) | (1 Летопись 17) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025