Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Летопись 25) | (1 Летопись 27) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Группы привратников: Вот привратники из семьи Корея. Мешелемия был сыном Корея. Он был из колена Асафа.
  • The Gatekeepers

    The divisions of the gatekeepers:
    From the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Asaph.
  • Сыновья Мешелемии: Захария был первенцем, Иедиаил был вторым сыном, Зевадия был третьим, Иафниил был четвёртым,
  • Meshelemiah had sons:
    Zechariah the firstborn,
    Jediael the second,
    Zebadiah the third,
    Jathniel the fourth,
  • Елам был пятым, Иегохонан был шестым и Елиегоэнай был седьмым сыном.
  • Elam the fifth,
    Jehohanan the sixth
    and Eliehoenai the seventh.
  • Овед-Едом и его сыновья. Старшим сыном Овед-Едома был Шемаия, Иегозавад был его вторым сыном, Иоах был третьим, Сахар был четвёртым, Нафанаил был его пятым сыном,
  • Obed-Edom also had sons:
    Shemaiah the firstborn,
    Jehozabad the second,
    Joah the third,
    Sakar the fourth,
    Nethanel the fifth,
  • Аммиил был шестым, Иссахар был седьмым, и Пеульфай был его восьмым сыном. Бог благословил Овед-Едома.
  • Ammiel the sixth,
    Issachar the seventh
    and Peullethai the eighth.
    (For God had blessed Obed-Edom.)
  • Сын Овед-Едома Шемаия тоже имел сыновей. Сыновья Шемаии были вождями в семье их отца, потому что они были очень храбрыми воинами.
  • Obed-Edom’s son Shemaiah also had sons, who were leaders in their father’s family because they were very capable men.
  • Сыновья Шемаии: Офни, Рефаил, Овед, Елзавад, Елия и Семахия. Родственники Елзавада были искусными работниками.
  • The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed and Elzabad; his relatives Elihu and Semakiah were also able men.
  • Все эти люди были потомками Овед-Едома. Они, их сыновья и родственники, были людьми сильными и прилежными к работе. У Овед-Едома было шестьдесят два потомка.
  • All these were descendants of Obed-Edom; they and their sons and their relatives were capable men with the strength to do the work — descendants of Obed-Edom, 62 in all.
  • У Мешелемии были сыновья и родственники, которые были могущественными людьми. Всего их было восемнадцать.
  • Meshelemiah had sons and relatives, who were able men — 18 in all.
  • Вот привратники из семьи Мерарии. У Хосы было несколько сыновей. Он выбрал Шимри главным, хотя Шимри не был первенцем.
  • Hosah the Merarite had sons: Shimri the first (although he was not the firstborn, his father had appointed him the first),
  • Хелкия был его вторым сыном, Тевалия третьим, и Захария четвёртым. Всего у Хосы было тринадцать сыновей и родственников.
  • Hilkiah the second, Tabaliah the third and Zechariah the fourth. The sons and relatives of Hosah were 13 in all.
  • Это были вожди отрядов привратников. Привратники служили Господу в храме так, как делали их родственники.
  • These divisions of the gatekeepers, through their leaders, had duties for ministering in the temple of the Lord, just as their relatives had.
  • Каждой семье выпало охранять ворота, которые выбирались по жребию — для молодых наравне со старыми.
  • Lots were cast for each gate, according to their families, young and old alike.
  • Шелемии выпал жребий — охранять восточные ворота. Затем жребий был брошен Захарии, сыну Шелемии, мудрому советнику. Ему выпал жребий охранять северные ворота.
  • The lot for the East Gate fell to Shelemiah.a Then lots were cast for his son Zechariah, a wise counselor, and the lot for the North Gate fell to him.
  • Овед-Едому достались южные ворота, а сыновьям Овед-Едома выпал жребий охранять сокровищницы.
  • The lot for the South Gate fell to Obed-Edom, and the lot for the storehouse fell to his sons.
  • Шупиму и Хосе выпало охранять западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге. Охранники стояли бок о бок.
  • The lots for the West Gate and the Shalleketh Gate on the upper road fell to Shuppim and Hosah.
    Guard was alongside of guard:
  • Шесть левитов каждый день стояли на страже у восточных ворот, четыре левита каждый день стояли на страже у северных ворот, четыре левита стояли у южных ворот, и два левита охраняли склады.
  • There were six Levites a day on the east, four a day on the north, four a day on the south and two at a time at the storehouse.
  • У западного двора стояло по четыре охранника, и на дороге ко двору стояло по два охранника.
  • As for the courtb to the west, there were four at the road and two at the courtc itself.
  • Вот отряды привратников из семей Корея и Мерарии.
  • These were the divisions of the gatekeepers who were descendants of Korah and Merari.
  • Левиты же отвечали за ценные вещи в храме Божьем и за сокровищницы.
  • The Treasurers and Other Officials

    Their fellow Levites wered in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries for the dedicated things.
  • Лаедан был из семьи Герсона. Иехиел был одним из вождей колена Лаедана.
  • The descendants of Ladan, who were Gershonites through Ladan and who were heads of families belonging to Ladan the Gershonite, were Jehieli,
  • Сыновьями Иехиела были Зефам и его брат Иоиль. Они отвечали за ценные вещи в храме Господа.
  • the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasuries of the temple of the Lord.
  • Остальные вожди были избраны из колен Амрама, Ицгара, Хеврона и Озиила.
  • From the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites:
  • Шевуил был главным смотрителем за ценными предметами в храме Господа. Шевуил был сыном Гирсона. Гирсон был сыном Моисея.
  • Shubael, a descendant of Gershom son of Moses, was the official in charge of the treasuries.
  • У Елиезера, родственника Шевуила, был сын Рехавия; Исайя, сын Рехавии; Иорам, сын Исайи; Зихрий, сын Иорама; Шеломиф, сын Зихрия.
  • His relatives through Eliezer: Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zikri his son and Shelomith his son.
  • Шеломиф и его родственники отвечали за все предметы, которые собрал для храма Давид и военачальники.
  • Shelomith and his relatives were in charge of all the treasuries for the things dedicated by King David, by the heads of families who were the commanders of thousands and commanders of hundreds, and by the other army commanders.
  • Они посвятили вещи, добытые на войне, и отдали их для пользования в храме Господа.
  • Some of the plunder taken in battle they dedicated for the repair of the temple of the Lord.
  • Шеломиф и его родственники также следили за всеми священными предметами, которые дал пророк Самуил, а также Саул, сын Киса, Авенир, сын Нира, и Иоав, сын Саруи. Шеломиф и его родственники следили за всеми священными предметами, которые были принесены Господу.
  • And everything dedicated by Samuel the seer and by Saul son of Kish, Abner son of Ner and Joab son of Zeruiah, and all the other dedicated things were in the care of Shelomith and his relatives.
  • Хенания был из семьи Ицгара. У Хенинии и его сыновей была работа вне храма. Они были вооружённой охраной и судьями в Израиле.
  • From the Izharites: Kenaniah and his sons were assigned duties away from the temple, as officials and judges over Israel.
  • Хашавия был из семьи Хеврона. Хашавия и его родственники отвечали за все дела служения Господу и за все царские дела в Израиле с западной стороны реки Иордан. В отряде Хашавии было тысяча семьсот сильных человек.
  • From the Hebronites: Hashabiah and his relatives — seventeen hundred able men — were responsible in Israel west of the Jordan for all the work of the Lord and for the king’s service.
  • Летопись семьи Хеврона показывает, что Иерия был их вождём. Когда Давид процарствовал сорок лет, он приказал поискать в семейных летописях сильных и искусных людей. Некоторые из этих людей были найдены между сынами Хеврона, которые жили в городе Иазере Галаадском.
  • As for the Hebronites, Jeriah was their chief according to the genealogical records of their families. In the fortieth year of David’s reign a search was made in the records, and capable men among the Hebronites were found at Jazer in Gilead.
  • У Иерии было две тысячи семьсот родственников, которые были мужественными людьми и главами своих семейств. Царь Давид поручил им руководить коленом Рувима, Гада и полуколеном Манассии в делах Господа и в царских делах.
  • Jeriah had twenty-seven hundred relatives, who were able men and heads of families, and King David put them in charge of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh for every matter pertaining to God and for the affairs of the king.

  • ← (1 Летопись 25) | (1 Летопись 27) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025