Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Darby Bible Translation
Сыновья Левия были: Гирсон, Кааф и Мерари.
Descendants of Levi
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Сыновья Каафа были: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
And the sons of Kohath: Amram, Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
Дети Амрама были: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Елеазар был отцом Финееса. Финеес был отцом Авишуя.
Eleazar begot Phinehas; Phinehas begot Abishua,
Озия был отцом Зерахии. Зерахия был отцом Мераиофа.
and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
Мераиоф был отцом Амарии. Амария был отцом Ахитува.
Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Ахитув был отцом Садока. Садок был отцом Ахимааса.
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
Ахимаас был отцом Азарии. Азария был отцом Иоанана.
and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
Иоанан был отцом Азарии. (Азария был священником, служившим в храме, который построил в Иерусалиме Соломон.)
and Johanan begot Azariah (he is it that exercised the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem);
Азария был отцом Амарии. Амария был отцом Ахитува.
and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Ахитув был отцом Садока. Садок был отцом Селлума.
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
Селлум был отцом Хелкии. Хелкия был отцом Азарии.
and Shallum begot Hilkijah, and Hilkijah begot Azariah,
Азария был отцом Сераии. Сераия был отцом Иоседека.
and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak,
Иоседека заставили оставить свою родину, когда Господь переселил Иудею и Иерусалим. Эти люди были взяты в плен в другую страну. Господь использовал Навуходоносора, чтобы взять народ Иудеи и Иерусалима в плен.
and Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Сыновьями Левия были: Гирсон, Кааф и Мерари.
The Levite Clans
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Имена сыновей Гирсона: Ливни и Шимей.
And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Сыновья Каафа были: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
And the sons of Kohath: Amram, and Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
Сыновья Мерари были: Махли и Муши. Вот список семей в племени Левия. Они перечисляются по именам отца.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of Levi according to their fathers.
Вот потомки Гирсона. Ливни был сыном Гирсона, Иахав был сыном Ливни, Зимма был сыном Иахава,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Иоах был сыном Зимма, Иддо был сыном Иоаха, Зерах был сыном Иддо, Иеафрай был сыном Зераха.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son.
Вот потомки Каафа. Аминадав был сыном Каафа, Корей был сыном Аминадава, Асир был сыном Корея,
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Елкана был сыном Асира, Евиасаф был сыном Елкана, Асир был сыном Евиасафа,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Тахав был сыном Асира, Уриил был сыном Тахава, Узия был сыном Уриила, Саул был сыном Узии.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.
Елкана был сыном Ахимофа, Цофай был сыном Елканы, Нахаф был сыном Цофая,
Elkanah, -- the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Елиаф был сыном Нахафа, Иерохам был сыном Елиафа, Елкана был сыном Иерохама. (Самуил был сыном Елканы.)
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Сыновья Самуила были: его первенец Иоиль, и второй Авия.
And the sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abijah.
Вот сыновья Мерари: Махли был сыном Мерари, Ливни был сыном Махли, Шимей был сыном Ливни, Уза был сыном Шимея,
The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
Шима был сыном Узы, Хаггия был сыном Шима, Асаия был сыном Хаггии.
Shimea his son, Haggijah his son, Asaiah his son.
Этих людей Давид выбрал, чтобы они руководили музыкой в храме Господа после того, как туда поставили ковчег завета.
The Temple Musicians
And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah after that the ark was in rest.
And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah after that the ark was in rest.
Эти люди служили певцами в Священном шатре. Священный шатёр также называется "шатром собрания", и эти люди служили там, пока Соломон не построил храм Господа в Иерусалиме. Они служили по данному им уставу.
And they ministered before the tabernacle of the tent of meeting with singing, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem; and they attended to their office according to their order.
Вот имена тех, которые служили певцами вместе со своими сыновьями: потомки семьи Каафа — певец Еман. Еман был сыном Иоиля, Иоиль был сыном Самуила,
And these are they that attended, and their sons: Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Самуил был сыном Елканы, Елкана был сыном Иерохама, Иерохам был сыном Елиила, Елиил был сыном Тоаха,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Тоах был сыном Цуфа, Цуф был сыном Елканы, Елкана был сыном Махафа, Махаф был сыном Амасая,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Амасай был сыном Елканы, Елкана был сыном Иоиля, Иоиль был сыном Азарии, Азария был сыном Цефании,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Цефания был сыном Тахафа, Тахаф был сыном Асира, Асир был сыном Авиасафа, Авиасаф был сыном Корея,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Корей был сыном Ицгара, Ицгар был сыном Каафа, Кааф был сыном Левия, Левий был сыном Израиля.
the son of Jizhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Асаф был родственником Емана. Он служил с правой стороны от Емана. Асаф был сыном Берехии, Берехия был сыном Шимы,
And his brother Asaph, who stood on his right hand: Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
Шима был сыном Михаила, Михаил был сыном Ваасеи, Ваасея был сыном Адаии,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Адаия был сыном Ефния, Ефний был сыном Зераха, Зерах был сыном Адаии,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Адаия был сыном Ефана, Ефан был сыном Зиммы, Зимма был сыном Шимия,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Шимий был сыном Иахафа, Иахаф был сыном Гирсона, Гирсон был сыном Левия.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Потомки Мерари были родственниками Емана и Асафа. Они были в группе певцов с левой стороны Емана. Ефан был сыном Кишия, Киший был сыном Авдия, Авдий был сыном Малуха,
And their brethren the sons of Merari were on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Малуха был сыном Хашавии, Хашавия был сыном Амасии, Амасия был сыном Хелкии,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkijah,
Хелкия был сыном Амция, Амций был сыном Вания, Ваний был сыном Шемера,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Шемер был сыном Махлия, Махлий был сыном Мушия, Муший был сыном Мерари, Мерари был сыном Левия.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Братья Емана и Асафа были из племени Левия (левиты). Левиты были избраны работать в священном шатре. Священный шатёр был домом Бога.
And their brethren the Levites were given for all the service of the tabernacle of the house of God.
Но только потомкам Аарона было позволено приносить жертвы на алтаре всесожжения и на алтаре воскурения фимиама. Потомки Аарона делали все работы в Святом Святых в доме Бога. Они также проводили церемонии очищения народа Израиля. Они следовали всем правилам и законам, которые заповедал слуга Божий Моисей.
Descendants of Aaron
And Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
And Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Вот сыновья Аарона: Елеазар был сыном Аарона, Финеес был сыном Елеазара, Авиуд был сыном Финееса,
And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Буккий был сыном Авиуда, Уззий был сыном Буккия, Зерахия был сыном Уззия,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Мераиоф был сыном Зерахии, Амария был сыном Мераиофа, Ахитув был сыном Амарии,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Вот места, где жили потомки Аарона. Они жили в своих селениях на земле, которая была им отдана. Семьи Каафа получили первую долю земли, которая была дана левитам по выпавшему им жребию.
Territory for the Levites
And these are their dwelling-places according to their encampments, within their borders. For the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for theirs was the lot;
And these are their dwelling-places according to their encampments, within their borders. For the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for theirs was the lot;
Им был дан город Хеврон в земле Иуды, и поля для животных вокруг него.
and they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs round about it;
Но поля для земледелия и сёла возле Хеврона были отданы Халеву, сыну Иефонии.
but the fields of the city, and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh.
Потомкам Аарона были даны города-убежища: Хеврон, Ливну, Иаттир и Ештемоа,
And to the children of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
Ашан, Ютту и Вефсамис. Они получили все эти города и поля вокруг них.
and Ashan and its suburbs, and Beth-shemesh and its suburbs;
От колена Вениамина они получили города Гаваон, Геву, Аллемоф и Анафоф. Они получили все эти города и поля вокруг них. Тринадцать городов были даны семьям Каафа.
and, out of the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs: all their cities, thirteen cities, according to their families.
Остальные потомки Каафа получили по жребию десять городов от половины колена Манассии.
And to the children of Kohath that remained [were given] by lot out of the families of the tribe [of Ephraim and of the tribe of Dan and] of the half tribe, half Manasseh, ten cities.
Племена, которые были потомками Гирсона, получили тринадцать городов. Они получили эти города от колен Иссахара, Асира, Неффалима, и от части колена Манассии, которые жили в районе Васана.
And to the children of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Племена, которые были потомками Мерари, получили двенадцать городов. Они получили эти города от колен Рувима, Гада и Завулона. Они получили эти города по жребию.
To the children of Merari [were given] by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Так израильтяне дали эти города и поля левитам.
And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
Все эти города были получены от колен Иуды, Симеона и Вениамина. Бросив жребий, они решили, какая семья левитов получит какой город.
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which were mentioned by name.
Колено Ефрема выделило несколько городов некоторым семьям Каафа. Эти города были выбраны по жребию.
And to the families of the children of Kohath who had the cities of their territory out of the tribe of Ephraim,
Им были даны города-убежища: Сихем, Гезер,
they gave the city of refuge, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,
Аиалон и Гаф-Риммон. Им были даны и поля вокруг этих городов. Эти города находились в горной стране Ефрема.
and Ajalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
И от половины колена Манассии израильтяне дали семьям Каафа города Анер и Билеам. Семьи Каафа получили и поля с этими городами.
and out of the half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, -- for the families of the children of Kohath that remained.
Семьи Гирсона получили город Голан в районе Висан и Аштароф от половины колена Манассии. Они получили и поля возле этих городов.
To the children of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
Семьи Гирсона также получили города Кедес, Давраф,
and out of the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, Dobrath and its suburbs,
Рамоф и Анем от колена Иссахара. Они получили и поля возле этих городов.
and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
Семьи Гирсона также получили города Машал, Авдон,
and out of the tribe of Asher: Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
Хукок и Рехов от колена Асира. Они получили и поля возле этих городов.
and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
Семьи Гирсона также получили города Кедес в Галилее, Хаммон и Кириафиам от колена Неффалима. Они получили и поля вокруг этих городов.
and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
Остальные левиты — это семьи Мерари. Они получили города Риммой и Фавор от колена Завулона. Они получили и поля возле этих городов.
To the children of Merari that remained [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmono and its suburbs, [and] Tabor and its suburbs;
Семьи Мерари также получили города Восор в пустыне, Иаацу,
and on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
Иаацу, Кедемоф и Мефааф от колена Рувима. Колено Рувима жило на восток от Иордана, недалеко от Иерихона. Эти семьи Мерари получили и поля возле этих городов.
and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
Семьи Мерари получили города Рамоф в Галааде, Маханаим, Есевон и Иазер от колена Гада. Они получили и поля возле этих городов.
and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,