Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Летопись 5) | (1 Летопись 7) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Сыновья Левия были: Гирсон, Кааф и Мерари.
  • Descendants of Levi

    a The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • Сыновья Каафа были: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  • The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • Дети Амрама были: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
  • The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Елеазар был отцом Финееса. Финеес был отцом Авишуя.
  • Eleazar fathered Phinehas, Phinehas fathered Abishua,
  • Авишуй был отцом Буккии. Буккия был отцом Озия.
  • Abishua fathered Bukki, Bukki fathered Uzzi,
  • Озия был отцом Зерахии. Зерахия был отцом Мераиофа.
  • Uzzi fathered Zerahiah, Zerahiah fathered Meraioth,
  • Мераиоф был отцом Амарии. Амария был отцом Ахитува.
  • Meraioth fathered Amariah, Amariah fathered Ahitub,
  • Ахитув был отцом Садока. Садок был отцом Ахимааса.
  • Ahitub fathered Zadok, Zadok fathered Ahimaaz,
  • Ахимаас был отцом Азарии. Азария был отцом Иоанана.
  • Ahimaaz fathered Azariah, Azariah fathered Johanan,
  • Иоанан был отцом Азарии. (Азария был священником, служившим в храме, который построил в Иерусалиме Соломон.)
  • and Johanan fathered Azariah (it was he who served as priest in the house that Solomon built in Jerusalem).
  • Азария был отцом Амарии. Амария был отцом Ахитува.
  • Azariah fathered Amariah, Amariah fathered Ahitub,
  • Ахитув был отцом Садока. Садок был отцом Селлума.
  • Ahitub fathered Zadok, Zadok fathered Shallum,
  • Селлум был отцом Хелкии. Хелкия был отцом Азарии.
  • Shallum fathered Hilkiah, Hilkiah fathered Azariah,
  • Азария был отцом Сераии. Сераия был отцом Иоседека.
  • Azariah fathered Seraiah, Seraiah fathered Jehozadak;
  • Иоседека заставили оставить свою родину, когда Господь переселил Иудею и Иерусалим. Эти люди были взяты в плен в другую страну. Господь использовал Навуходоносора, чтобы взять народ Иудеи и Иерусалима в плен.
  • and Jehozadak went into exile when the Lord sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
  • Сыновьями Левия были: Гирсон, Кааф и Мерари.
  • b The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
  • Имена сыновей Гирсона: Ливни и Шимей.
  • And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
  • Сыновья Каафа были: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  • The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  • Сыновья Мерари были: Махли и Муши. Вот список семей в племени Левия. Они перечисляются по именам отца.
  • The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites according to their fathers.
  • Вот потомки Гирсона. Ливни был сыном Гирсона, Иахав был сыном Ливни, Зимма был сыном Иахава,
  • Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
  • Иоах был сыном Зимма, Иддо был сыном Иоаха, Зерах был сыном Иддо, Иеафрай был сыном Зераха.
  • Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
  • Вот потомки Каафа. Аминадав был сыном Каафа, Корей был сыном Аминадава, Асир был сыном Корея,
  • The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
  • Елкана был сыном Асира, Евиасаф был сыном Елкана, Асир был сыном Евиасафа,
  • Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
  • Тахав был сыном Асира, Уриил был сыном Тахава, Узия был сыном Уриила, Саул был сыном Узии.
  • Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
  • Сыновья Елканы были: Амасай и Ахимоф.
  • The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth,
  • Елкана был сыном Ахимофа, Цофай был сыном Елканы, Нахаф был сыном Цофая,
  • Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
  • Елиаф был сыном Нахафа, Иерохам был сыном Елиафа, Елкана был сыном Иерохама. (Самуил был сыном Елканы.)
  • Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
  • Сыновья Самуила были: его первенец Иоиль, и второй Авия.
  • The sons of Samuel: Joelc his firstborn, the second Abijah.d
  • Вот сыновья Мерари: Махли был сыном Мерари, Ливни был сыном Махли, Шимей был сыном Ливни, Уза был сыном Шимея,
  • The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
  • Шима был сыном Узы, Хаггия был сыном Шима, Асаия был сыном Хаггии.
  • Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
  • Этих людей Давид выбрал, чтобы они руководили музыкой в храме Господа после того, как туда поставили ковчег завета.
  • These are the men whom David put in charge of the service of song in the house of the Lord after the ark rested there.
  • Эти люди служили певцами в Священном шатре. Священный шатёр также называется "шатром собрания", и эти люди служили там, пока Соломон не построил храм Господа в Иерусалиме. Они служили по данному им уставу.
  • They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they performed their service according to their order.
  • Вот имена тех, которые служили певцами вместе со своими сыновьями: потомки семьи Каафа — певец Еман. Еман был сыном Иоиля, Иоиль был сыном Самуила,
  • These are the men who served and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer the son of Joel, son of Samuel,
  • Самуил был сыном Елканы, Елкана был сыном Иерохама, Иерохам был сыном Елиила, Елиил был сыном Тоаха,
  • son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
  • Тоах был сыном Цуфа, Цуф был сыном Елканы, Елкана был сыном Махафа, Махаф был сыном Амасая,
  • son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
  • Амасай был сыном Елканы, Елкана был сыном Иоиля, Иоиль был сыном Азарии, Азария был сыном Цефании,
  • son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
  • Цефания был сыном Тахафа, Тахаф был сыном Асира, Асир был сыном Авиасафа, Авиасаф был сыном Корея,
  • son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
  • Корей был сыном Ицгара, Ицгар был сыном Каафа, Кааф был сыном Левия, Левий был сыном Израиля.
  • son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel;
  • Асаф был родственником Емана. Он служил с правой стороны от Емана. Асаф был сыном Берехии, Берехия был сыном Шимы,
  • and his brother Asaph, who stood on his right hand, namely, Asaph the son of Berechiah, son of Shimea,
  • Шима был сыном Михаила, Михаил был сыном Ваасеи, Ваасея был сыном Адаии,
  • son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,
  • Адаия был сыном Ефния, Ефний был сыном Зераха, Зерах был сыном Адаии,
  • son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
  • Адаия был сыном Ефана, Ефан был сыном Зиммы, Зимма был сыном Шимия,
  • son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
  • Шимий был сыном Иахафа, Иахаф был сыном Гирсона, Гирсон был сыном Левия.
  • son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
  • Потомки Мерари были родственниками Емана и Асафа. Они были в группе певцов с левой стороны Емана. Ефан был сыном Кишия, Киший был сыном Авдия, Авдий был сыном Малуха,
  • On the left hand were their brothers, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
  • Малуха был сыном Хашавии, Хашавия был сыном Амасии, Амасия был сыном Хелкии,
  • son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
  • Хелкия был сыном Амция, Амций был сыном Вания, Ваний был сыном Шемера,
  • son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,
  • Шемер был сыном Махлия, Махлий был сыном Мушия, Муший был сыном Мерари, Мерари был сыном Левия.
  • son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
  • Братья Емана и Асафа были из племени Левия (левиты). Левиты были избраны работать в священном шатре. Священный шатёр был домом Бога.
  • And their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
  • Но только потомкам Аарона было позволено приносить жертвы на алтаре всесожжения и на алтаре воскурения фимиама. Потомки Аарона делали все работы в Святом Святых в доме Бога. Они также проводили церемонии очищения народа Израиля. Они следовали всем правилам и законам, которые заповедал слуга Божий Моисей.
  • But Aaron and his sons made offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • Вот сыновья Аарона: Елеазар был сыном Аарона, Финеес был сыном Елеазара, Авиуд был сыном Финееса,
  • These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
  • Буккий был сыном Авиуда, Уззий был сыном Буккия, Зерахия был сыном Уззия,
  • Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
  • Мераиоф был сыном Зерахии, Амария был сыном Мераиофа, Ахитув был сыном Амарии,
  • Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
  • Садок был сыном Ахитува, Ахимаас был сыном Садока.
  • Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • Вот места, где жили потомки Аарона. Они жили в своих селениях на земле, которая была им отдана. Семьи Каафа получили первую долю земли, которая была дана левитам по выпавшему им жребию.
  • These are their dwelling places according to their settlements within their borders: to the sons of Aaron of the clans of Kohathites, for theirs was the first lot,
  • Им был дан город Хеврон в земле Иуды, и поля для животных вокруг него.
  • to them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands,
  • Но поля для земледелия и сёла возле Хеврона были отданы Халеву, сыну Иефонии.
  • but the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.
  • Потомкам Аарона были даны города-убежища: Хеврон, Ливну, Иаттир и Ештемоа,
  • To the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, Libnah with its pasturelands, Jattir, Eshtemoa with its pasturelands,
  • Хилен и Давир,
  • Hilen with its pasturelands, Debir with its pasturelands,
  • Ашан, Ютту и Вефсамис. Они получили все эти города и поля вокруг них.
  • Ashan with its pasturelands, and Beth-shemesh with its pasturelands;
  • От колена Вениамина они получили города Гаваон, Геву, Аллемоф и Анафоф. Они получили все эти города и поля вокруг них. Тринадцать городов были даны семьям Каафа.
  • and from the tribe of Benjamin, Gibeon,e Geba with its pasturelands, Alemeth with its pasturelands, and Anathoth with its pasturelands. All their cities throughout their clans were thirteen.
  • Остальные потомки Каафа получили по жребию десять городов от половины колена Манассии.
  • To the rest of the Kohathites were given by lot out of the clan of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
  • Племена, которые были потомками Гирсона, получили тринадцать городов. Они получили эти города от колен Иссахара, Асира, Неффалима, и от части колена Манассии, которые жили в районе Васана.
  • To the Gershomites according to their clans were allotted thirteen cities out of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and Manasseh in Bashan.
  • Племена, которые были потомками Мерари, получили двенадцать городов. Они получили эти города от колен Рувима, Гада и Завулона. Они получили эти города по жребию.
  • To the Merarites according to their clans were allotted twelve cities out of the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
  • Так израильтяне дали эти города и поля левитам.
  • So the people of Israel gave the Levites the cities with their pasturelands.
  • Все эти города были получены от колен Иуды, Симеона и Вениамина. Бросив жребий, они решили, какая семья левитов получит какой город.
  • They gave by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities that are mentioned by name.
  • Колено Ефрема выделило несколько городов некоторым семьям Каафа. Эти города были выбраны по жребию.
  • And some of the clans of the sons of Kohath had cities of their territory out of the tribe of Ephraim.
  • Им были даны города-убежища: Сихем, Гезер,
  • They were given the cities of refuge: Shechem with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
  • Иокмеам, Беф-Орон,
  • Jokmeam with its pasturelands, Beth-horon with its pasturelands,
  • Аиалон и Гаф-Риммон. Им были даны и поля вокруг этих городов. Эти города находились в горной стране Ефрема.
  • Aijalon with its pasturelands, Gath-rimmon with its pasturelands,
  • И от половины колена Манассии израильтяне дали семьям Каафа города Анер и Билеам. Семьи Каафа получили и поля с этими городами.
  • and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasturelands, and Bileam with its pasturelands, for the rest of the clans of the Kohathites.
  • Семьи Гирсона получили город Голан в районе Висан и Аштароф от половины колена Манассии. Они получили и поля возле этих городов.
  • To the Gershomites were given out of the clan of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasturelands and Ashtaroth with its pasturelands;
  • Семьи Гирсона также получили города Кедес, Давраф,
  • and out of the tribe of Issachar: Kedesh with its pasturelands, Daberath with its pasturelands,
  • Рамоф и Анем от колена Иссахара. Они получили и поля возле этих городов.
  • Ramoth with its pasturelands, and Anem with its pasturelands;
  • Семьи Гирсона также получили города Машал, Авдон,
  • out of the tribe of Asher: Mashal with its pasturelands, Abdon with its pasturelands,
  • Хукок и Рехов от колена Асира. Они получили и поля возле этих городов.
  • Hukok with its pasturelands, and Rehob with its pasturelands;
  • Семьи Гирсона также получили города Кедес в Галилее, Хаммон и Кириафиам от колена Неффалима. Они получили и поля вокруг этих городов.
  • and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
  • Остальные левиты — это семьи Мерари. Они получили города Риммой и Фавор от колена Завулона. Они получили и поля возле этих городов.
  • To the rest of the Merarites were allotted out of the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasturelands, Tabor with its pasturelands,
  • Семьи Мерари также получили города Восор в пустыне, Иаацу,
  • and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasturelands, Jahzah with its pasturelands,
  • Иаацу, Кедемоф и Мефааф от колена Рувима. Колено Рувима жило на восток от Иордана, недалеко от Иерихона. Эти семьи Мерари получили и поля возле этих городов.
  • Kedemoth with its pasturelands, and Mephaath with its pasturelands;
  • Семьи Мерари получили города Рамоф в Галааде, Маханаим, Есевон и Иазер от колена Гада. Они получили и поля возле этих городов.
  • and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
  • Есевон и Иазер от колена Гада. Они получили и поля возле этих городов.
  • Heshbon with its pasturelands, and Jazer with its pasturelands.

  • ← (1 Летопись 5) | (1 Летопись 7) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025