Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (1 Летопись 5) | (1 Летопись 7) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Auflage 2017

  • Сыновья Левия были: Гирсон, Кааф и Мерари.
  • Die Söhne Levis waren: Gerschon, Kehat und Merari.
  • Сыновья Каафа были: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  • Die Söhne Gerschons hießen Libni und Schimi.
  • Дети Амрама были: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
  • Kehats Söhne waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiël.
  • Елеазар был отцом Финееса. Финеес был отцом Авишуя.
  • Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi. Das sind die Sippen der Leviten nach ihren Stammvätern:
  • Авишуй был отцом Буккии. Буккия был отцом Озия.
  • Der Sohn Gerschons war Libni, dessen Sohn Jahat, dessen Sohn Simma,
  • Озия был отцом Зерахии. Зерахия был отцом Мераиофа.
  • dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach und dessen Sohn Jeotrai.
  • Мераиоф был отцом Амарии. Амария был отцом Ахитува.
  • Der Sohn Kehats war Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
  • Ахитув был отцом Садока. Садок был отцом Ахимааса.
  • dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abiasaf, dessen Sohn Assir,
  • Ахимаас был отцом Азарии. Азария был отцом Иоанана.
  • dessen Sohn Tahat, dessen Sohn Uriël, dessen Sohn Usija und dessen Sohn Schaul.
  • Иоанан был отцом Азарии. (Азария был священником, служившим в храме, который построил в Иерусалиме Соломон.)
  • Die Söhne Elkanas waren Amasai und Ahimot.
  • Азария был отцом Амарии. Амария был отцом Ахитува.
  • Der Sohn Elkanas war Elkana, dessen Sohn Zuf, dessen Sohn Nahat,
  • Ахитув был отцом Садока. Садок был отцом Селлума.
  • dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
  • Селлум был отцом Хелкии. Хелкия был отцом Азарии.
  • Die Söhne Samuels waren: Joël, der Erstgeborene, und der zweite war Abija.
  • Азария был отцом Сераии. Сераия был отцом Иоседека.
  • Der Sohn Meraris war Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Schimi, dessen Sohn Usa,
  • Иоседека заставили оставить свою родину, когда Господь переселил Иудею и Иерусалим. Эти люди были взяты в плен в другую страну. Господь использовал Навуходоносора, чтобы взять народ Иудеи и Иерусалима в плен.
  • dessen Sohn Schima, dessen Sohn Haggija und dessen Sohn Asaja.
  • Сыновьями Левия были: Гирсон, Кааф и Мерари.
  • Diese sind es, die David zur Pflege des Gesangs im Haus des HERRN bestellte, nachdem die Lade eine bleibende Stätte gefunden hatte.
  • Имена сыновей Гирсона: Ливни и Шимей.
  • Sie versahen ihren Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo das Haus des HERRN in Jerusalem baute. Ihrer Rangordnung gemäß standen sie in ihrem Dienst.
  • Сыновья Каафа были: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  • Diese sind es, die mit ihren Söhnen den Dienst besorgten: Von den Nachkommen der Kehatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joëls, des Sohnes Samuels,
  • Сыновья Мерари были: Махли и Муши. Вот список семей в племени Левия. Они перечисляются по именам отца.
  • des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliëls, des Sohnes Tohus,
  • Вот потомки Гирсона. Ливни был сыном Гирсона, Иахав был сыном Ливни, Зимма был сыном Иахава,
  • des Sohnes Zufs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
  • Иоах был сыном Зимма, Иддо был сыном Иоаха, Зерах был сыном Иддо, Иеафрай был сыном Зераха.
  • des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joëls, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zefanjas,
  • Вот потомки Каафа. Аминадав был сыном Каафа, Корей был сыном Аминадава, Асир был сыном Корея,
  • des Sohnes Tahats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasafs, des Sohnes Korachs,
  • Елкана был сыном Асира, Евиасаф был сыном Елкана, Асир был сыном Евиасафа,
  • des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
  • Тахав был сыном Асира, Уриил был сыном Тахава, Узия был сыном Уриила, Саул был сыном Узии.
  • Sein Bruder war Asaf, der zu seiner Rechten stand: Er war der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimas,
  • Сыновья Елканы были: Амасай и Ахимоф.
  • des Sohnes Michaels, des Sohnes Maasejas, des Sohnes Malkijas,
  • Елкана был сыном Ахимофа, Цофай был сыном Елканы, Нахаф был сыном Цофая,
  • des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
  • Елиаф был сыном Нахафа, Иерохам был сыном Елиафа, Елкана был сыном Иерохама. (Самуил был сыном Елканы.)
  • des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Schimis,
  • Сыновья Самуила были: его первенец Иоиль, и второй Авия.
  • des Sohnes Jahats, des Sohnes Gerschoms, des Sohnes Levis.
  • Вот сыновья Мерари: Махли был сыном Мерари, Ливни был сыном Махли, Шимей был сыном Ливни, Уза был сыном Шимея,
  • Die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
  • Шима был сыном Узы, Хаггия был сыном Шима, Асаия был сыном Хаггии.
  • des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
  • Этих людей Давид выбрал, чтобы они руководили музыкой в храме Господа после того, как туда поставили ковчег завета.
  • des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
  • Эти люди служили певцами в Священном шатре. Священный шатёр также называется "шатром собрания", и эти люди служили там, пока Соломон не построил храм Господа в Иерусалиме. Они служили по данному им уставу.
  • des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
  • Вот имена тех, которые служили певцами вместе со своими сыновьями: потомки семьи Каафа — певец Еман. Еман был сыном Иоиля, Иоиль был сыном Самуила,
  • Ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Hauses Gottes bestimmt.
  • Самуил был сыном Елканы, Елкана был сыном Иерохама, Иерохам был сыном Елиила, Елиил был сыном Тоаха,
  • Aaron aber und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und dem Räucheraltar. Sie besorgten jeden Dienst am Allerheiligsten und wirkten Versöhnung für Israel, genau wie Mose, der Knecht Gottes, angeordnet hatte.
  • Тоах был сыном Цуфа, Цуф был сыном Елканы, Елкана был сыном Махафа, Махаф был сыном Амасая,
  • Das sind die Nachkommen Aarons: Sein Sohn war Eleasar, dessen Sohn Pinhas, dessen Sohn Abischua,
  • Амасай был сыном Елканы, Елкана был сыном Иоиля, Иоиль был сыном Азарии, Азария был сыном Цефании,
  • dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Usi, dessen Sohn Serachja,
  • Цефания был сыном Тахафа, Тахаф был сыном Асира, Асир был сыном Авиасафа, Авиасаф был сыном Корея,
  • dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
  • Корей был сыном Ицгара, Ицгар был сыном Каафа, Кааф был сыном Левия, Левий был сыном Израиля.
  • dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
  • Асаф был родственником Емана. Он служил с правой стороны от Емана. Асаф был сыном Берехии, Берехия был сыном Шимы,
  • Das sind ihre Wohnsitze mit ihren Zeltlagern auf ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von der Sippe der Kehatiter, auf die das erste Los gefallen war,
  • Шима был сыном Михаила, Михаил был сыном Ваасеи, Ваасея был сыном Адаии,
  • gaben sie Hebron im Land Juda mit seinen Weideflächen ringsum.
  • Адаия был сыном Ефния, Ефний был сыном Зераха, Зерах был сыном Адаии,
  • Das Ackerland der Stadt aber und ihre Gehöfte gaben sie Kaleb, dem Sohn Jefunnes.
  • Адаия был сыном Ефана, Ефан был сыном Зиммы, Зимма был сыном Шимия,
  • Sie gaben den Nachkommen Aarons die Asylstadt Hebron, ferner Libna mit seinen Weideflächen, Jattir und Eschtemoa mit seinen Weideflächen,
  • Шимий был сыном Иахафа, Иахаф был сыном Гирсона, Гирсон был сыном Левия.
  • Holon mit seinen Weideflächen, Debir mit seinen Weideflächen,
  • Потомки Мерари были родственниками Емана и Асафа. Они были в группе певцов с левой стороны Емана. Ефан был сыном Кишия, Киший был сыном Авдия, Авдий был сыном Малуха,
  • Aschan mit seinen Weideflächen, Bet-Schemesch mit seinen Weideflächen.
  • Малуха был сыном Хашавии, Хашавия был сыном Амасии, Амасия был сыном Хелкии,
  • Vom Stamm Benjamin gaben sie ihnen: Geba mit seinen Weideflächen, Alemet mit seinen Weideflächen, Anatot mit seinen Weideflächen. Insgesamt gehörten ihnen dreizehn Städte mit ihren Weideflächen.
  • Хелкия был сыном Амция, Амций был сыном Вания, Ваний был сыном Шемера,
  • Den übrigen Sippen von den Nachkommen Kehats gaben sie durch das Los zehn Städte vom halben Stamm Manasse.
  • Шемер был сыном Махлия, Махлий был сыном Мушия, Муший был сыном Мерари, Мерари был сыном Левия.
  • Den Nachkommen Gerschoms gaben die Israeliten entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Issachar, aus dem Stamm Ascher, aus dem Stamm Naftali und aus dem Stamm Manasse im Baschan dreizehn Städte.
  • Братья Емана и Асафа были из племени Левия (левиты). Левиты были избраны работать в священном шатре. Священный шатёр был домом Бога.
  • Den Nachkommen Meraris gaben sie entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Ruben, aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon durch das Los zwölf Städte.
  • Но только потомкам Аарона было позволено приносить жертвы на алтаре всесожжения и на алтаре воскурения фимиама. Потомки Аарона делали все работы в Святом Святых в доме Бога. Они также проводили церемонии очищения народа Израиля. Они следовали всем правилам и законам, которые заповедал слуга Божий Моисей.
  • Die Israeliten gaben den Leviten die Städte samt ihren Weideflächen.
  • Вот сыновья Аарона: Елеазар был сыном Аарона, Финеес был сыном Елеазара, Авиуд был сыном Финееса,
  • Durch das Los gaben sie ihnen aus dem Stamm Juda, aus dem Stamm Simeon und aus dem Stamm Benjamin diese Städte, die sie namentlich bezeichneten.
  • Буккий был сыном Авиуда, Уззий был сыном Буккия, Зерахия был сыном Уззия,
  • Die Angehörigen der kehatitischen Sippen erhielten durch das Los vom Stamm Efraim folgende Städte:
  • Мераиоф был сыном Зерахии, Амария был сыном Мераиофа, Ахитув был сыном Амарии,
  • Man gab ihnen die Asylstadt Sichem mit ihren Weideflächen auf dem Gebirge Efraim, ferner Geser mit seinen Weideflächen,
  • Садок был сыном Ахитува, Ахимаас был сыном Садока.
  • Jokmeam mit seinen Weideflächen, Bet-Horon mit seinen Weideflächen;
  • Вот места, где жили потомки Аарона. Они жили в своих селениях на земле, которая была им отдана. Семьи Каафа получили первую долю земли, которая была дана левитам по выпавшему им жребию.
  • Ajalon mit seinen Weideflächen, Gat-Rimmon mit seinen Weideflächen;
  • Им был дан город Хеврон в земле Иуды, и поля для животных вокруг него.
  • vom halben Stamm Manasse: Aner mit seinen Weideflächen und Jibleam mit seinen Weideflächen. Diese gaben sie den Sippen der übrigen Kehatiter.
  • Но поля для земледелия и сёла возле Хеврона были отданы Халеву, сыну Иефонии.
  • Den Nachkommen Gerschoms gaben sie von den Sippen des halben Stamms Manasse: Golan im Baschan mit seinen Weideflächen, Aschtarot mit seinen Weideflächen;
  • Потомкам Аарона были даны города-убежища: Хеврон, Ливну, Иаттир и Ештемоа,
  • vom Stamm Issachar: Kedesch mit seinen Weideflächen, Dobrat mit seinen Weideflächen,
  • Хилен и Давир,
  • Ramot mit seinen Weideflächen, Anem mit seinen Weideflächen;
  • Ашан, Ютту и Вефсамис. Они получили все эти города и поля вокруг них.
  • vom Stamm Ascher: Mischal mit seinen Weideflächen, Abdon mit seinen Weideflächen,
  • От колена Вениамина они получили города Гаваон, Геву, Аллемоф и Анафоф. Они получили все эти города и поля вокруг них. Тринадцать городов были даны семьям Каафа.
  • Helkat mit seinen Weideflächen, Rehob mit seinen Weideflächen;
  • Остальные потомки Каафа получили по жребию десять городов от половины колена Манассии.
  • vom Stamm Naftali: Kedesch in Galiläa mit seinen Weideflächen, Hammon mit seinen Weideflächen, Kirjatajim mit seinen Weideflächen.
  • Племена, которые были потомками Гирсона, получили тринадцать городов. Они получили эти города от колен Иссахара, Асира, Неффалима, и от части колена Манассии, которые жили в районе Васана.
  • Den übrigen Nachkommen Meraris gaben sie vom Stamm Sebulon: Rimmon mit seinen Weideflächen, Tabor mit seinen Weideflächen;
  • Племена, которые были потомками Мерари, получили двенадцать городов. Они получили эти города от колен Рувима, Гада и Завулона. Они получили эти города по жребию.
  • im Land jenseits des Jordan bei Jericho, östlich des Jordan, vom Stamm Ruben: Bezer in der Steppe mit seinen Weideflächen, Jahaz mit seinen Weideflächen,
  • Так израильтяне дали эти города и поля левитам.
  • Kedemot mit seinen Weideflächen, Mefaat mit seinen Weideflächen;
  • Все эти города были получены от колен Иуды, Симеона и Вениамина. Бросив жребий, они решили, какая семья левитов получит какой город.
  • vom Stamm Gad: Ramot in Gilead mit seinen Weideflächen, Mahanajim mit seinen Weideflächen,
  • Колено Ефрема выделило несколько городов некоторым семьям Каафа. Эти города были выбраны по жребию.
  • Heschbon mit seinen Weideflächen und Jaser mit seinen Weideflächen.

  • ← (1 Летопись 5) | (1 Летопись 7) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026