Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Ездра 5:5
-
Cовременный перевод WBTC
Но Бог охранял иудейских вождей. Строители не прекращали работать, пока отчёт не был отправлен к царю Дарию и пока царь Кир не прислал свой ответ.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Но око Бога их было над старейшинами Иудейскими, и те не возбраняли им, доколе дело не отправили к Дарию, и доколе не пришло решение по этому делу. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но око их Бога было над старейшинами иудеев, и их не останавливали, пока донесение не достигло Дария и от него не пришел письменный ответ. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Але око їхнього Бога було над юдейськими старшими, тож їм не боронено, аж доки справа не дійде до Дарія й доки не прийде письмо в цій справі. -
(en) King James Bible ·
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this matter. -
(en) New International Version ·
But the eye of their God was watching over the elders of the Jews, and they were not stopped until a report could go to Darius and his written reply be received. -
(en) English Standard Version ·
But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until the report should reach Darius and then an answer be returned by letter concerning it. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Божі очі були на полонених Юди, і не зупинили їх, аж доки рішення не принесли до Дарія. І тоді послали до збирача податку про це. -
(en) New King James Version ·
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, so that they could not make them cease till a report could go to Darius. Then a written answer was returned concerning this matter. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Але й око Бога їх було над тими, що старшували над Юдеями, й вони не боронили їм, доки не відослали справи до Дарія, й доки не прийшов присуд в сьому дїлї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та око їхнього Бога було на юдейських старши́х, і вони не спинили їх, аж поки не пі́де доне́сення до Дарія, і тоді дадуть писе́мну відповідь про це. -
(en) New Living Translation ·
But because their God was watching over them, the leaders of the Jews were not prevented from building until a report was sent to Darius and he returned his decision. -
(en) Darby Bible Translation ·
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not make them cease till the matter came to Darius; and then they returned answer by letter concerning it. -
(en) New American Standard Bible ·
But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until a report could come to Darius, and then a written reply be returned concerning it.