Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
Тогда Софар из Наамы ответил Иову и сказал:
Zophar Speaks: You Deserve Worse
Then Zophar the Naamathite answered and said:
Then Zophar the Naamathite answered and said:
"Такому потоку должно ответить! Делают ли эти речи правым Иова? Нет!
“Should a multitude of words go unanswered,
and a man full of talk be judged right?
and a man full of talk be judged right?
Ты думаешь, Иов, у нас нет для тебя ответа? Ты думаешь, что в осмеянье Бога тебя никто не остановит?
Should your babble silence men,
and when you mock, shall no one shame you?
and when you mock, shall no one shame you?
Иов, ты Богу говоришь, что чист и верен в доводах своих.
Я хотел бы, Иов, чтоб Бог ответил тебе и сказал, что ты не прав.
But oh, that God would speak
and open his lips to you,
and open his lips to you,
Бог мог бы тебе открыть секреты мудрости. Он сказал бы тебе, что у каждой истории есть две стороны. Иов, ты знаешь, что Господь наказывает тебя не так сильно, как должен бы.
Иов, ты думаешь, что вправду Бога понимаешь? Как можешь ты постигнуть Бога Всемогущего?!
“Can you find out the deep things of God?
Can you find out the limit of the Almighty?
Can you find out the limit of the Almighty?
Ты ничего, Иов, не можешь сделать с тем, что происходит в небесах! О месте смерти ничего не знаешь ты.
Господь громадней, чем земля, и больше всех морей.
Its measure is longer than the earth
and broader than the sea.
and broader than the sea.
Кто может Его остановить, когда берёт Он, запирает на замок и собирает суд над вами?
If he passes through and imprisons
and summons the court, who can turn him back?
and summons the court, who can turn him back?
Воистину Он знает — кто бесценен. Когда Бог видит зло, Он зла не забывает.
For he knows worthless men;
when he sees iniquity, will he not consider it?
when he sees iniquity, will he not consider it?
Ослица человека не родит, и глупый никогда не станет мудрым.
But a stupid man will get understanding
when a wild donkey’s colt is born a man!
when a wild donkey’s colt is born a man!
Ты должен быть готов, Иов, чтоб сердце твоё служило только Богу, ты должен руки простереть к Нему.
“If you prepare your heart,
you will stretch out your hands toward him.
you will stretch out your hands toward him.
Избавиться ты должен от греха, что в твоем доме поселился. Не позволяй злу жить в твоём шатре.
If iniquity is in your hand, put it far away,
and let not injustice dwell in your tents.
and let not injustice dwell in your tents.
Тогда б ты без стыда взглянул на Бога, ты был бы крепок и не ведал страха.
Surely then you will lift up your face without blemish;
you will be secure and will not fear.
you will be secure and will not fear.
Тогда б ты позабыл свои несчастья, тогда бы были, как утекшая вода, все твои беды.
You will forget your misery;
you will remember it as waters that have passed away.
you will remember it as waters that have passed away.
Тогда полуденного солнца ярче была бы жизнь твоя, тогда б и темные твои минуты сияли, словно солнце.
And your life will be brighter than the noonday;
its darkness will be like the morning.
its darkness will be like the morning.
Ты был бы в безопасности — надежда с тобою рядом бы была, и дал бы отдых Бог, заботясь о тебе.
And you will feel secure, because there is hope;
you will look around and take your rest in security.
you will look around and take your rest in security.
Ты смог бы лечь и отдохнуть, никто б тебя не беспокоил. И много бы пришло народу за помощью к тебе.
You will lie down, and none will make you afraid;
many will court your favor.
many will court your favor.