Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 10) | (Иов 12) →

Cовременный перевод WBTC

King James Bible

  • Тогда Софар из Наамы ответил Иову и сказал:
  • Zophar Rebukes Job

    Then answered Zophar the Naamathite, and said,
  • "Такому потоку должно ответить! Делают ли эти речи правым Иова? Нет!
  • Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
  • Ты думаешь, Иов, у нас нет для тебя ответа? Ты думаешь, что в осмеянье Бога тебя никто не остановит?
  • Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
  • Иов, ты Богу говоришь, что чист и верен в доводах своих.
  • For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
  • Я хотел бы, Иов, чтоб Бог ответил тебе и сказал, что ты не прав.
  • But oh that God would speak, and open his lips against thee;
  • Бог мог бы тебе открыть секреты мудрости. Он сказал бы тебе, что у каждой истории есть две стороны. Иов, ты знаешь, что Господь наказывает тебя не так сильно, как должен бы.
  • And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
  • Иов, ты думаешь, что вправду Бога понимаешь? Как можешь ты постигнуть Бога Всемогущего?!
  • Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
  • Ты ничего, Иов, не можешь сделать с тем, что происходит в небесах! О месте смерти ничего не знаешь ты.
  • It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
  • Господь громадней, чем земля, и больше всех морей.
  • The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
  • Кто может Его остановить, когда берёт Он, запирает на замок и собирает суд над вами?
  • If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
  • Воистину Он знает — кто бесценен. Когда Бог видит зло, Он зла не забывает.
  • For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
  • Ослица человека не родит, и глупый никогда не станет мудрым.
  • For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
  • Ты должен быть готов, Иов, чтоб сердце твоё служило только Богу, ты должен руки простереть к Нему.
  • If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
  • Избавиться ты должен от греха, что в твоем доме поселился. Не позволяй злу жить в твоём шатре.
  • If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
  • Тогда б ты без стыда взглянул на Бога, ты был бы крепок и не ведал страха.
  • For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
  • Тогда б ты позабыл свои несчастья, тогда бы были, как утекшая вода, все твои беды.
  • Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
  • Тогда полуденного солнца ярче была бы жизнь твоя, тогда б и темные твои минуты сияли, словно солнце.
  • And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
  • Ты был бы в безопасности — надежда с тобою рядом бы была, и дал бы отдых Бог, заботясь о тебе.
  • And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
  • Ты смог бы лечь и отдохнуть, никто б тебя не беспокоил. И много бы пришло народу за помощью к тебе.
  • Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
  • И злые помощи искать могли бы, но им от бед не убежать — ведут лишь к смерти их надежды".
  • But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.

  • ← (Иов 10) | (Иов 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025