Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Огієнка
"Такому потоку должно ответить! Делают ли эти речи правым Иова? Нет!
„Чи має зоста́тись без відповіді бе́зліч слів? І хіба язика́та люди́на невинною буде?
Ты думаешь, Иов, у нас нет для тебя ответа? Ты думаешь, что в осмеянье Бога тебя никто не остановит?
Чи мужі замо́вчать твої тереве́ні, й не бу́де кому засоро́мити тебе?
Иов, ты Богу говоришь, что чист и верен в доводах своих.
Ось гово́риш ти: „Чисте моє міркува́ння, і я чистий в оча́х Твоїх, Боже!“
Я хотел бы, Иов, чтоб Бог ответил тебе и сказал, что ты не прав.
О, коли б говорити став Бог, і відкрив Свої уста до те́бе,
Бог мог бы тебе открыть секреты мудрости. Он сказал бы тебе, что у каждой истории есть две стороны. Иов, ты знаешь, что Господь наказывает тебя не так сильно, как должен бы.
і представив тобі таємни́ці премудрости, бо вони — як ті чу́да розду́мування! І знай, — вимагає Бог менше від тебе, ніж провини твої того варті!
Иов, ты думаешь, что вправду Бога понимаешь? Как можешь ты постигнуть Бога Всемогущего?!
Чи ти Божу глибі́нь досліди́ш, чи знаєш ти аж до кінця Всемогу́тнього?
Ты ничего, Иов, не можешь сделать с тем, что происходит в небесах! О месте смерти ничего не знаешь ты.
Вона вища від неба, — що зможеш зробити? І глибша вона за шео́л, — як пізна́єш її?
Господь громадней, чем земля, и больше всех морей.
її міра — довша за землю, і ширша за море вона!
Кто может Его остановить, когда берёт Он, запирает на замок и собирает суд над вами?
Якщо Він пере́йде й замкне́ щось, і згрома́дить, — то хто заборо́нить Йому?
Воистину Он знает — кто бесценен. Когда Бог видит зло, Он зла не забывает.
Бо Він знає нікче́мності лю́дські та бачить насилля, — і Він не догля́не?
Ослица человека не родит, и глупый никогда не станет мудрым.
Тож люди́на порожня мудрішає, хоч народжується, як те дике осля́!
Ты должен быть готов, Иов, чтоб сердце твоё служило только Богу, ты должен руки простереть к Нему.
Якщо ти зміцни́ш своє серце, і свої ру́ки до Нього простя́гнеш, —
Избавиться ты должен от греха, что в твоем доме поселился. Не позволяй злу жить в твоём шатре.
якщо є беззако́ння в руці твоїй, то прожени́ ти його, і кривда в наме́тах твоїх нехай не пробува́є, —
Тогда б ты без стыда взглянул на Бога, ты был бы крепок и не ведал страха.
тож тоді ти піді́ймеш обличчя невинне своє, і бу́деш міцни́й, і не будеш боятись!
Тогда б ты позабыл свои несчастья, тогда бы были, как утекшая вода, все твои беды.
Бо забудеш стражда́ння, — про них будеш зга́дувати, як про воду, яка пропливла́.
Тогда полуденного солнца ярче была бы жизнь твоя, тогда б и темные твои минуты сияли, словно солнце.
Від пі́вдня повстане життя, а те́мрява буде, як ра́нок.
Ты был бы в безопасности — надежда с тобою рядом бы была, и дал бы отдых Бог, заботясь о тебе.
І будеш ти певний, бо маєш наді́ю, і ви́копаєш собі яму та й будеш безпе́чно лежати, —
Ты смог бы лечь и отдохнуть, никто б тебя не беспокоил. И много бы пришло народу за помощью к тебе.
і будеш лежати, й ніхто не споло́шить, і багато-хто будуть підле́щуватися до обличчя твого́.