Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 11) | (Иов 13) →

Cовременный перевод WBTC

Darby Bible Translation

  • Тогда Иов ответил Софару:
  • Job's Response to Zophar

    And Job answered and said,
  • "Уверен — ты считаешь мудрым лишь одного себя. Ты думаешь, что мудрость умрёт с тобой.
  • Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
  • Но голова моя не хуже, чем твоя. Я, как и ты, умён, и каждый может видеть — это правда.
  • I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
  • Посмешищем я стал для друга моего, я, который взывал к Богу и которому Он ответил. Непорочный, праведный человек — посмешище!
  • I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon +God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
  • Те, кто не знает бед, всегда смеются над теми, кто в беде. Они всегда лежачих бьют.
  • He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
  • Но нет смятения в шатрах таких людей. Кто Бога огорчает — мирно дышит, их собственная сила — бог для них.
  • The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand +God bringeth.
  • Но у зверей спроси — они тебя научат, спроси у птиц — они тебе ответят.
  • But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
  • Или с землёй поговори — она научит, или мирским созданиям позволь с тобою мудростью своею поделиться.
  • Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
  • Каждый знает, что Бог всё это сотворил.
  • Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
  • Все звери, что живут, все люди, пока дышат, подвластны Божьей силе.
  • In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
  • Но, как для языка сладка еда, для уха сладко слово.
  • Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
  • Все старики мудры — приносит разум долголетье.
  • With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
  • Могуществом и силой Бог владеет, совет и пониманье от Него.
  • With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
  • Что Бог разрушит — люди снова не построят, кого лишает Бог свободы, освободить уже нельзя.
  • Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
  • И, если Бог задерживает дождь, земля засохнет; пошлёт дожди — и оживёт земля.
  • Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
  • Бог всемогущ, всегда Он побеждает, и побеждённые, и победители — все Его.
  • With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
  • Бог мудрости советников лишает и заставляет делать глупости владык.
  • He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
  • Цари способны посадить в тюрьму, но Бог освобождает тех людей и наделяет силою великой.
  • He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
  • Священников лишает власти Бог и удаляет сильных от правления.
  • He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
  • Лишает речи Бог советников, и мудрость у старцев отбирает Он.
  • He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
  • Бог делает правителей никем, законодателей лишает власти.
  • He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
  • Ему известны даже тёмные секреты, Он посылает свет туда, где темнота не меньше, чем у смерти.
  • He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
  • Могущество народам Бог даёт и те народы после разрушает, Он многочисленными делает народы и после этого рассеивает их.
  • He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
  • Бог делает правителей глупцами, Он заставляет их блуждать в пустыне.
  • He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
  • Они как люди, что идут во тьме на ощупь. они как пьяные, не знают, что творят".
  • They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.

  • ← (Иов 11) | (Иов 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025