Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 11) | (Иов 13) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • Тогда Иов ответил Софару:
  • Job Chides His Accusers

    Then Job responded,
  • "Уверен — ты считаешь мудрым лишь одного себя. Ты думаешь, что мудрость умрёт с тобой.
  • “Truly then you are the people,
    And with you wisdom will die!
  • Но голова моя не хуже, чем твоя. Я, как и ты, умён, и каждый может видеть — это правда.
  • “But I have intelligence as well as you;
    I am not inferior to you.
    And who does not know such things as these?
  • Посмешищем я стал для друга моего, я, который взывал к Богу и которому Он ответил. Непорочный, праведный человек — посмешище!
  • “I am a joke to my friends,
    The one who called on God and He answered him;
    The just and blameless man is a joke.
  • Те, кто не знает бед, всегда смеются над теми, кто в беде. Они всегда лежачих бьют.
  • “He who is at ease holds calamity in contempt,
    As prepared for those whose feet slip.
  • Но нет смятения в шатрах таких людей. Кто Бога огорчает — мирно дышит, их собственная сила — бог для них.
  • “The tents of the destroyers prosper,
    And those who provoke God are secure,
    Whom God brings into their power.
  • Но у зверей спроси — они тебя научат, спроси у птиц — они тебе ответят.
  • “But now ask the beasts, and let them teach you;
    And the birds of the heavens, and let them tell you.
  • Или с землёй поговори — она научит, или мирским созданиям позволь с тобою мудростью своею поделиться.
  • “Or speak to the earth, and let it teach you;
    And let the fish of the sea declare to you.
  • Каждый знает, что Бог всё это сотворил.
  • “Who among all these does not know
    That the hand of the LORD has done this,
  • Все звери, что живут, все люди, пока дышат, подвластны Божьей силе.
  • In whose hand is the life of every living thing,
    And the breath of all mankind?
  • Но, как для языка сладка еда, для уха сладко слово.
  • “Does not the ear test words,
    As the palate tastes its food?
  • Все старики мудры — приносит разум долголетье.
  • “Wisdom is with aged men,
    With long life is understanding.
  • Могуществом и силой Бог владеет, совет и пониманье от Него.

  • Job Speaks of the Power of God

    “With Him are wisdom and might;
    To Him belong counsel and understanding.
  • Что Бог разрушит — люди снова не построят, кого лишает Бог свободы, освободить уже нельзя.
  • “Behold, He tears down, and it cannot be rebuilt;
    He imprisons a man, and there can be no release.
  • И, если Бог задерживает дождь, земля засохнет; пошлёт дожди — и оживёт земля.
  • “Behold, He restrains the waters, and they dry up;
    And He sends them out, and they inundate the earth.
  • Бог всемогущ, всегда Он побеждает, и побеждённые, и победители — все Его.
  • “With Him are strength and sound wisdom,
    The misled and the misleader belong to Him.
  • Бог мудрости советников лишает и заставляет делать глупости владык.
  • “He makes counselors walk barefoot
    And makes fools of judges.
  • Цари способны посадить в тюрьму, но Бог освобождает тех людей и наделяет силою великой.
  • “He loosens the bond of kings
    And binds their loins with a girdle.
  • Священников лишает власти Бог и удаляет сильных от правления.
  • “He makes priests walk barefoot
    And overthrows the secure ones.
  • Лишает речи Бог советников, и мудрость у старцев отбирает Он.
  • “He deprives the trusted ones of speech
    And takes away the discernment of the elders.
  • Бог делает правителей никем, законодателей лишает власти.
  • “He pours contempt on nobles
    And loosens the belt of the strong.
  • Ему известны даже тёмные секреты, Он посылает свет туда, где темнота не меньше, чем у смерти.
  • “He reveals mysteries from the darkness
    And brings the deep darkness into light.
  • Могущество народам Бог даёт и те народы после разрушает, Он многочисленными делает народы и после этого рассеивает их.
  • “He makes the nations great, then destroys them;
    He enlarges the nations, then leads them away.
  • Бог делает правителей глупцами, Он заставляет их блуждать в пустыне.
  • “He deprives of intelligence the chiefs of the earth’s people
    And makes them wander in a pathless waste.
  • Они как люди, что идут во тьме на ощупь. они как пьяные, не знают, что творят".
  • “They grope in darkness with no light,
    And He makes them stagger like a drunken man.

  • ← (Иов 11) | (Иов 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025