Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Хоменка
"Иов, когда б ты вправду мудрым был, не говорил бы ты слова пустые. Кто мудр, тот не настолько полон пустотой.
«Хіба ж відповідає мудрий пустим знанням,
сповняє своє нутро східнім вітром,
сповняє своє нутро східнім вітром,
Ты думаешь, что мудрый стал бы спорить не стоящими ничего словами, речами, что не значат ничего?
сперечаючись недоречними словами,
промовами, в яких немає користи?
промовами, в яких немає користи?
Когда бы были у тебя, Иов, только твои пути, никто бы не верил в Бога и не молился бы Ему.
Ти навіть відкидаєш богобоязливість,
і касуєш побожність перед Богом.
і касуєш побожність перед Богом.
Всё, что ты говоришь, твой грех изобличает, ты грех свой скрыть пытаешься, Иов, за умными словами.
Твоя вина навчає уста твої,
ти вибираєш бесіду лукавих,
ти вибираєш бесіду лукавих,
И нет нужды доказывать, что ты неправ, поскольку собственными же устами ты доказал свою неправоту. Твои уста против тебя, Иов.
тим і осуджує тебе рот твій, а не я!
І власні твої уста свідчать проти тебе.
І власні твої уста свідчать проти тебе.
Ты думаешь, что ты родился первым? Ты что — рожден до сотворения холмов?
Хіба ти перший з людей народився,
побачив світ перед горбами?
побачив світ перед горбами?
Ты в планы Бога посвящён, Иов? Ты думаешь, что лишь один ты мудрый?
Хіба ти слухав Божої наради,
присвоїв собі мудрість?
присвоїв собі мудрість?
Иов, мы знаем большее, чем ты, мы понимаем то, чего ты не понимаешь.
Що знаєш ти, чого б ми не знали?
Що розумієш, чого б ми не розуміли?
Що розумієш, чого б ми не розуміли?
Все старики согласны с нами, все седые, и даже люди старше твоего отца — и те на нашей стороне.
Є сивий та старий також між нами,
що перейшов віком і твого батька.
що перейшов віком і твого батька.
Старается тебя Бог успокоить, но утешения недостаточно тебе. Мы весть тебе передаём от Бога довольно мягкими словами.
Хіба для тебе мала річ — Божа втіха
та тихе слово, сказане до тебе?
та тихе слово, сказане до тебе?
Ну почему, Иов, не понимаешь ты и почему не можешь видеть правду?
Чого пориває тебе твоє серце?
Чому очима гордо позираєш,
Чому очима гордо позираєш,
Когда ты речи говоришь свои, ты выступаешь против Бога.
коли звертаєш проти Бога гнів твій
і твоїм ротом верзеш такі речі?
і твоїм ротом верзеш такі речі?
Как может человек быть чистым? Как может праведнее Бога быть?
Що таке людина, щоб була чистою?
Як бути справедливим тому, хто родиться від жінки?
Як бути справедливим тому, хто родиться від жінки?
Бог даже ангелам своим не доверяет. В сравненье с Богом даже небеса не столь чисты.
Якщо й своїм святим не йме він віри,
і небеса нечисті перед його очима,
і небеса нечисті перед його очима,
А человек намного хуже. Он грязен и разбит. Он зло, как воду пьёт.
оскільки більш гидка й зіпсована людина,
що, наче воду, п'є беззаконня.
що, наче воду, п'є беззаконня.
Иов, послушай, расскажу тебе всё, что я знаю.
Я поясню тобі, мене послухай!
Я оповім те, що сам я бачив,
Я оповім те, що сам я бачив,
Тебе о мудростях я расскажу, поведанных и мне. Когда-то предки мудрых всё это расказали им, а эти люди секретов не имели от меня.
що оповідають мудрі,
не таївши нічого, за предками своїми.
не таївши нічого, за предками своїми.
Они в своей стране далёкой жили, и чужестранцы не пересекали их страну.
Їм одним земля дана була,
і ні один чужинець не скитався між ними.
і ні один чужинець не скитався між ними.
И эти люди мудрые сказали: злой человек всю свою жизнь страдает. Все годы своей жизни страдает жестокий человек.
Поки віку у злого — себе самого мучить;
протягом призначених гнобителеві літ
протягом призначених гнобителеві літ
Его пугает каждый шорох. Враг нападёт, когда он будет думать, что всё спокойно.
жахливий крик лунає у його вухах;
серед повного спокою на нього нападає грабіжник.
серед повного спокою на нього нападає грабіжник.
Он раздражён всегда; нет у него надежды на то, что избежит он темноты. И где-то на земле есть меч, который ждёт часа, чтоб убить его.
Не сподівається, що повернеться із пітьми,
і всюди меч перед собою бачить.
і всюди меч перед собою бачить.
Из края в край он бродит; его тело станет пищей для стервятников. Он сознает, что смерть его близка.
Його кидають на їжу коршакові.
Він знає, що над ним біда нависла.
Він знає, що над ним біда нависла.
Он в страхе от страданий и забот: они напали на него, как царь, несущий разрушенье.
День темряви його жахає,
нужда й тіснота на нього насідають,
немов той цар, готовий кинутись до бою.
нужда й тіснота на нього насідають,
немов той цар, готовий кинутись до бою.
Всё это потому, что Богу он отказался подчиниться, он Богу угрожает кулаком и Всемогущего стремится победить.
Він здіймав свою руку проти Бога,
він хоробрував із Всемогутнім.
він хоробрував із Всемогутнім.
Упрям тот человек, на Бога нападает под прикрытием щита.
З випростаною шиєю біг проти нього
захоронений грубими щитами.
захоронений грубими щитами.
но его город разрушенье ждёт, дом его будет уничтожен и опустеет.
Він жив у зруйнованих містах,
у домах, де ніхто більше не жив,
бо вони були готові завалитись.
у домах, де ніхто більше не жив,
бо вони були готові завалитись.
Не сможет злобный долго быть богатым: его богатство ненадолго, и урожай не вызреет большим.
Не забагатіє він, розвіється його достаток,
і не простягнеться його тінь по країні.
і не простягнеться його тінь по країні.
Он темноты не сможет избежать. Он будет словно дерево, чьи листья больны, и ветер их срывает.
Він не втече від мороку,
вогонь спалить його ніжне галуззя,
а цвіт його обіб'є вітер.
вогонь спалить його ніжне галуззя,
а цвіт його обіб'є вітер.
Злой, веруя в нестоящие вещи, обманывать себя не должен — он не получит ничего.
Нехай не покладається на свій зріст високий,
знаємо бо, що то — марнота.
знаємо бо, що то — марнота.
Он высохнет и постареет до того, как жизнь его окончится; он станет, как высохшая ветвь, которой уже вовек не зеленеть.
Віття його зів'яне передчасно,
його галуззя не буде зеленіти.
його галуззя не буде зеленіти.
Он будет словно виноградник, теряющий невызревшие гроздья, он будет, как олива, у которой опала завязь.
Мов виноградина, він скине недоспілі грона
і, наче маслина, цвіт свій зронить.
і, наче маслина, цвіт свій зронить.
Всё потому, что неимущ тот человек, в котором Бога нет. Дом обожающего деньги сожрёт огонь.
Так! Кодло нечестивого буде безплідне,
і вогонь пожере шатра продажних.
і вогонь пожере шатра продажних.