Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 16) | (Иов 18) →

Cовременный перевод WBTC

Darby Bible Translation

  • Сломлен мой дух, коротки мои дни, и ждёт меня могила.
  • Job Appeals from Men to God

    My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
  • Я насмешниками окружён, глаза принуждены их злобу видеть.
  • Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
  • Господи, поручись за меня — кто ещё отведёт от меня опасность?
  • Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
  • Ты их разум лишил пониманья, и потому не дашь им победы.
  • For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
  • Говорят, ради спасенья друзей люди пренебрегают своими детьми.
  • He that betrayeth friends for a prey -- even the eyes of his children shall fail.
  • Бог посмешищем сделал меня для всех, люди плюют мне в лицо.
  • And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
  • Помутнели от скорби мои глаза и тело стало как тень.
  • And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
  • Праведные возмущены, и невинные негодуют на неверных.
  • Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
  • Праведные всё равно от путей своих не отступят, и те, чьи руки чисты, станут сильней.
  • But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
  • Что же вы все, попытайтесь снова, ни одного мудрого среди вас не вижу.
  • But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
  • Дни мои кончены, планы разбиты, как и желанья сердца моего.
  • My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
  • Ночь эти люди выдают за день, перед лицом темноты говорят: "Близится свет!"
  • They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
  • Если и есть дом, на который я уповаю, то это могила. Если и расстелю постель я, то во тьме.
  • If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness:
  • Но если я тлению говорю: ты мой отец, и червя называю матерью и сестрой,
  • I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
  • в чём тогда надежда моя, кто увидит мою надежду?
  • And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
  • И сойдёт ли она со мною к воротам смертельным, вместе ли спустимся мы во прах?"
  • It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust.

  • ← (Иов 16) | (Иов 18) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025