Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
Сломлен мой дух, коротки мои дни, и ждёт меня могила.
Job Continues: Where Then Is My Hope?
“My spirit is broken; my days are extinct;
the graveyard is ready for me.
“My spirit is broken; my days are extinct;
the graveyard is ready for me.
Я насмешниками окружён, глаза принуждены их злобу видеть.
Surely there are mockers about me,
and my eye dwells on their provocation.
and my eye dwells on their provocation.
Господи, поручись за меня — кто ещё отведёт от меня опасность?
“Lay down a pledge for me with you;
who is there who will put up security for me?
who is there who will put up security for me?
Ты их разум лишил пониманья, и потому не дашь им победы.
Since you have closed their hearts to understanding,
therefore you will not let them triumph.
therefore you will not let them triumph.
Говорят, ради спасенья друзей люди пренебрегают своими детьми.
He who informs against his friends to get a share of their property —
the eyes of his children will fail.
the eyes of his children will fail.
Бог посмешищем сделал меня для всех, люди плюют мне в лицо.
“He has made me a byword of the peoples,
and I am one before whom men spit.
and I am one before whom men spit.
Помутнели от скорби мои глаза и тело стало как тень.
My eye has grown dim from vexation,
and all my members are like a shadow.
and all my members are like a shadow.
Праведные возмущены, и невинные негодуют на неверных.
The upright are appalled at this,
and the innocent stirs himself up against the godless.
and the innocent stirs himself up against the godless.
Праведные всё равно от путей своих не отступят, и те, чьи руки чисты, станут сильней.
Yet the righteous holds to his way,
and he who has clean hands grows stronger and stronger.
and he who has clean hands grows stronger and stronger.
Что же вы все, попытайтесь снова, ни одного мудрого среди вас не вижу.
But you, come on again, all of you,
and I shall not find a wise man among you.
and I shall not find a wise man among you.
Дни мои кончены, планы разбиты, как и желанья сердца моего.
My days are past; my plans are broken off,
the desires of my heart.
the desires of my heart.
Ночь эти люди выдают за день, перед лицом темноты говорят: "Близится свет!"
Если и есть дом, на который я уповаю, то это могила. Если и расстелю постель я, то во тьме.
If I hope for Sheol as my house,
if I make my bed in darkness,
if I make my bed in darkness,
Но если я тлению говорю: ты мой отец, и червя называю матерью и сестрой,
if I say to the pit, ‘You are my father,’
and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’