Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 16) | (Иов 18) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Сломлен мой дух, коротки мои дни, и ждёт меня могила.
  • Job Continues: Where Then Is My Hope?

    “My spirit is broken; my days are extinct;
    the graveyard is ready for me.
  • Я насмешниками окружён, глаза принуждены их злобу видеть.
  • Surely there are mockers about me,
    and my eye dwells on their provocation.
  • Господи, поручись за меня — кто ещё отведёт от меня опасность?
  • “Lay down a pledge for me with you;
    who is there who will put up security for me?
  • Ты их разум лишил пониманья, и потому не дашь им победы.
  • Since you have closed their hearts to understanding,
    therefore you will not let them triumph.
  • Говорят, ради спасенья друзей люди пренебрегают своими детьми.
  • He who informs against his friends to get a share of their property —
    the eyes of his children will fail.
  • Бог посмешищем сделал меня для всех, люди плюют мне в лицо.
  • “He has made me a byword of the peoples,
    and I am one before whom men spit.
  • Помутнели от скорби мои глаза и тело стало как тень.
  • My eye has grown dim from vexation,
    and all my members are like a shadow.
  • Праведные возмущены, и невинные негодуют на неверных.
  • The upright are appalled at this,
    and the innocent stirs himself up against the godless.
  • Праведные всё равно от путей своих не отступят, и те, чьи руки чисты, станут сильней.
  • Yet the righteous holds to his way,
    and he who has clean hands grows stronger and stronger.
  • Что же вы все, попытайтесь снова, ни одного мудрого среди вас не вижу.
  • But you, come on again, all of you,
    and I shall not find a wise man among you.
  • Дни мои кончены, планы разбиты, как и желанья сердца моего.
  • My days are past; my plans are broken off,
    the desires of my heart.
  • Ночь эти люди выдают за день, перед лицом темноты говорят: "Близится свет!"
  • They make night into day:
    ‘The light,’ they say, ‘is near to the darkness.’a
  • Если и есть дом, на который я уповаю, то это могила. Если и расстелю постель я, то во тьме.
  • If I hope for Sheol as my house,
    if I make my bed in darkness,
  • Но если я тлению говорю: ты мой отец, и червя называю матерью и сестрой,
  • if I say to the pit, ‘You are my father,’
    and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
  • в чём тогда надежда моя, кто увидит мою надежду?
  • where then is my hope?
    Who will see my hope?
  • И сойдёт ли она со мною к воротам смертельным, вместе ли спустимся мы во прах?"
  • Will it go down to the bars of Sheol?
    Shall we descend together into the dust?”b

  • ← (Иов 16) | (Иов 18) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025