Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 16) | (Иов 18) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Сломлен мой дух, коротки мои дни, и ждёт меня могила.
  • Job Continues to Defend His Innocence

    “My spirit is crushed,
    and my life is nearly snuffed out.
    The grave is ready to receive me.
  • Я насмешниками окружён, глаза принуждены их злобу видеть.
  • I am surrounded by mockers.
    I watch how bitterly they taunt me.
  • Господи, поручись за меня — кто ещё отведёт от меня опасность?
  • “You must defend my innocence, O God,
    since no one else will stand up for me.
  • Ты их разум лишил пониманья, и потому не дашь им победы.
  • You have closed their minds to understanding,
    but do not let them triumph.
  • Говорят, ради спасенья друзей люди пренебрегают своими детьми.
  • They betray their friends for their own advantage,
    so let their children faint with hunger.
  • Бог посмешищем сделал меня для всех, люди плюют мне в лицо.
  • “God has made a mockery of me among the people;
    they spit in my face.
  • Помутнели от скорби мои глаза и тело стало как тень.
  • My eyes are swollen with weeping,
    and I am but a shadow of my former self.
  • Праведные возмущены, и невинные негодуют на неверных.
  • The virtuous are horrified when they see me.
    The innocent rise up against the ungodly.
  • Праведные всё равно от путей своих не отступят, и те, чьи руки чисты, станут сильней.
  • The righteous keep moving forward,
    and those with clean hands become stronger and stronger.
  • Что же вы все, попытайтесь снова, ни одного мудрого среди вас не вижу.
  • “As for all of you, come back with a better argument,
    though I still won’t find a wise man among you.
  • Дни мои кончены, планы разбиты, как и желанья сердца моего.
  • My days are over.
    My hopes have disappeared.
    My heart’s desires are broken.
  • Ночь эти люди выдают за день, перед лицом темноты говорят: "Близится свет!"
  • These men say that night is day;
    they claim that the darkness is light.
  • Если и есть дом, на который я уповаю, то это могила. Если и расстелю постель я, то во тьме.
  • What if I go to the gravea
    and make my bed in darkness?
  • Но если я тлению говорю: ты мой отец, и червя называю матерью и сестрой,
  • What if I call the grave my father,
    and the maggot my mother or my sister?
  • в чём тогда надежда моя, кто увидит мою надежду?
  • Where then is my hope?
    Can anyone find it?
  • И сойдёт ли она со мною к воротам смертельным, вместе ли спустимся мы во прах?"
  • No, my hope will go down with me to the grave.
    We will rest together in the dust!”

  • ← (Иов 16) | (Иов 18) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025