Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Хоменка
"Разве Господу полезен важный человек? Полезен ли Ему мудрец?
«Чи ж може людина Богові бути корисна,
якщо сам собі мудрий приносить користь!
якщо сам собі мудрий приносить користь!
Что радости Всемогущему в праведности твоей? Какая польза Ему, даже если пути твои чисты?
Що Всемогутній має з того, що ти справедливий?
Який йому прибуток з того, що твої дороги досконалі?
Який йому прибуток з того, що твої дороги досконалі?
Разве из-за набожности твоей Он поучает тебя и идёт судиться с тобой?
Чи може він тебе карає за твою побожність,
іде на суд із тобою?
іде на суд із тобою?
Должно быть, велики твои грехи, и нет конца твоим грехам!
Чи ж не за те, що злоба твоя превелика,
і що переступам твоїм нема краю?
і що переступам твоїм нема краю?
Верно, ты ни за что залоги брал от брата твоего и с бедного снимал одежду под залог?
Видно, ти брав з братів твоїх заклади за дрібницю,
здирав одежу з голих.
здирав одежу з голих.
Может быть, не дал воды ты утомлённому, и отказался голодному дать хлеб.
Спраглому не давав єси води напитись,
голодному відмовляв єси хліба.
голодному відмовляв єси хліба.
А был ты властным человеком, владел землею, и уважаем был.
Кожному сильному — була земля,
а прихильники твої заселювали її.
а прихильники твої заселювали її.
Но, может быть, ты отсылал вдов с пустыми руками, или обманывал сирот.
Ти відсилав удовиць із порожніми руками,
ламав сиротам руки!
ламав сиротам руки!
Потому и ловушки вокруг тебя, потому и страшит тебя всё,
Тим то навколо тебе сіті,
і страх тебе лякає раптово.
і страх тебе лякає раптово.
потому и темно тебе, что не видишь, потому и заливает наводненье тебя.
Світло тобі потемніло, ти вже не бачиш,
і повінь вод тебе вкриває.
і повінь вод тебе вкриває.
Не выше ли небес живёт Бог! Не смотрит ли Он вниз на самую высокую звезду!
Чи ж: Бог не наверху в небі?
Поглянь на зорі вгору, як вони високо!
Поглянь на зорі вгору, як вони високо!
А ты всё же говоришь: "Что знает Бог? Может ли Он видеть и судить нас сквозь темень облаков?
Ти кажеш сам до себе: Що Бог знає?
Хіба він крізь чорну хмару судить?
Хіба він крізь чорну хмару судить?
Густые облака Его от нас закрыли, и не видит нас Он, когда идёт по небосводу".
Хмари йому завіса, він не бачить;
він небесним обрієм походжає.
він небесним обрієм походжає.
Будешь ли протаптывать ты и дальше ту древнюю тропу, проложенную злобными людьми?
Хочеш триматись одвічної дороги,
яку топтали люди беззаконні,
яку топтали люди беззаконні,
Погибли они до срока, унесло наводнение их.
що були схоплені передчасно,
коли ріка підмила їхні основи?
коли ріка підмила їхні основи?
"Оставь нас", — говорили они Господу. — "Что Всемогущий для нас может сделать?"
Які до Бога говорили: Одступи од нас!
Що, мовляв, нам Всемогутній зробить?
Що, мовляв, нам Всемогутній зробить?
А ведь был Он, тот, кто добром наполнял их дома. Так что злобных советчиков я сторонюсь.
Таж він наповнював їхні доми щастям, у той час, як думка злих його цуралась.
Видят праведные останки злобных и радуются, смеются невинные и говорят:
Бачать те праведники і радіють,
невинний із них сміється:
невинний із них сміється:
"Верно, наши враги уничтожены, огонь пожирает их богатство. "
Хіба не пропав їхній статок?
Чи не пожер вогонь їхні рештки?
Чи не пожер вогонь їхні рештки?
Покорись Господу, и будь с Ним в мире, и тогда благоденствие придёт к тебе.
Тож помирися з ним, зроби угоду,
і твоє щастя повернеться до тебе!
і твоє щастя повернеться до тебе!
Прими повеления из Его уст и положи слова Его в сердце.
Прийми з уст його науку.
Вклади його слова собі до серця.
Вклади його слова собі до серця.
Если вернешься ко Всемогущему, то возродишься. Если отбросишь грех от шатра твоего
Як до Всесильного ти звернешся покірно,
як віддалиш несправедливість від намету твого,
як віддалиш несправедливість від намету твого,
и пылью будешь золото своё считать, а золото Офирское — обломками потоков,
золото вважатимеш за порох,
оте офірське — за рінь із ручаїв.
оте офірське — за рінь із ручаїв.
тогда Всемогущий станет твоим золотом, самым чистым серебром для тебя.
Всесильний буде твоїм скарбом,
брусками срібла у тебе!
брусками срібла у тебе!
Тогда ты найдёшь наслаждение во Всемогущем и поднимешь лицо своё к Богу.
Тоді ти будеш радуватися Всесильним
і підведеш обличчя твоє до Бога.
і підведеш обличчя твоє до Бога.
Ты будешь Ему молиться, и Он услышит тебя, и все свои обеты ты исполнишь.
Помолишся до нього, і він тебе почує,
і ти виконаєш твої обітниці.
і ти виконаєш твої обітниці.
Что ты задумаешь, всё сбудется, и будущий твой путь весь светом озарён.
Все, що задумаєш, тобі поталанить,
і над дорогами твоїми засяє світло,
і над дорогами твоїми засяє світло,
Ты возвысишь тех, кто пал, и ты спасёшь смиренных.
бо він принизить того, хто несеться вгору,
а смиренний очима буде в нього врятований.
а смиренний очима буде в нього врятований.